Itipahan (Burly Lamp)
by Sumithra RAHUBADDHE
(Translated by Ranga Chandrarathne and Edited by Indeewara
Thilakarathne)
"I am a lamp burning
on both ends
Known well that
I cannot pass the night
Yet
See my friends
Foes
How powerful light
Burnt
To dispel the darkness"
Continued from last week...
Sirinatha was happy that Somawathie eventually forgot to speak in
English.
Now, she attended the village school. Sirinatha could not quite
understand why villagers asked him not to play with Somawathie. But he
liked to play with her. Somawathie herself started to put up a
mock-house after gathering leaves under the bread fruit tree. Somawathie
asked Sirinatha, "Let us put up a mock-house?" and Sirinatha replied,
"No, I can't" with pride. It was Somawathie herself who gathered
arecanut leaves. Today, too, Somawathie called him to put up a mock
house.
"Sirinatha, if you are not coming, I will put up the mock-house,
"said Somawathie. Then, she went to the boundary of the land where they
put up mock-houses, carrying few stumps. She brought arecanut leaves
gathered from the backyard and bread fruit leaves on her head.
"Somawathie, if not with me, with whom are you going to play...it is
of no use in putting up that," asked Sirinatha who had climbed on to a
well-spread-out tree, on seeing Somawathie cutting down stumps.
Somawathie planted the stakes as if she heard nothing.
"Are you playing alone? " shouted Sirinatha. Then Somawathie flashed
a smile. "There is nobody to live in this house," said Sirinatha. "The
inmates have gone on a journey," said Somawathie in a lighter vein.
When Somawathie had finished planting the stakes and fastening the
arecanut leaves, one by one, Sirinatha got down from the tree and came
to Somawathie's mock-house.
"Those who have gone on a journey had returned ..." said Sirinatha
joining Somawathie in constructing the mock-house. The girls and boys,
who were playing beyond the paddy field, had come to the place on seeing
the construction of the mock-house. Somawathie detested as most of them
were naked. She looked down on them.
"Shall we also join, "asked a boy. Somawathie looked at the boy who
was completely naked. The girls were also naked.
"Join the mock-house we construct? ", Sirinatha asked the boy.
Somawathie looked at the boys and girls. She noticed with disgust how
yellowish-phlegm pouring down from the nostrils of a boy. She felt
disgusted. She turned the other way on seeing the boy wiping the stream
of phlegm with the tongue. A couple of boys began to construct the roof
without instructions either from Sirinatha or Somawathie.
"We, Somawathie and I, only play in this house. We're, a lady and
gentleman from Colombo. You are villagers and you should be afraid of
us. You should keep your distance, "Sirinatha told the boys who covered
the roof with bread fruit leaves and the girls who looked at it from
afar.
"We aren't afraid of people of Colombo, "said the naked boys.
"You should be afraid of, this is a game," said Sirinatha.
"We aren't afraid even for fun," shouted a boy. Sirinatha hit the boy
in the front and the boy hit back. Somawathie intervened to rescue
Sirinatha. The naked boys and girls fled the scene.
"Ugly naked fellows", shouted Sirinatha.
"Really, why don't they wear clothes?" asked Somawathie who looked at
the naked boys and girls fleeing the scene.
"That's the way here, it is nice to be naked then you won't sweat.
Earlier I was also like them, "said Sirinatha.
"I do not like naked children," said Somawathie. She tried to prepare
a hearth inside the mock-house. Sitting in front of the mock house,
Sirinatha looked at the paddy field. He recollected that before
Somawathie arrived he had played with the naked girls and boys who ran
in. But after Somawathie arrived, he always played only with her.
Sirinatha thought that Somawathie was different from the naked girls and
boys of the village. She brushed her teeth in the morning and the
evening, washed her face, and took meals in an orderly manner, always
dressed in clean clothes. She brushed her teeth not with her finger but
with a tooth-brush. She wiped her face with a towel. She had an array of
beautiful clothes. Sirinatha thought that Somawathie lived like a
princess though Duleena worked in the rubber estate that belonged to his
father. She worked in the house, swept the yard, boiled the paddy and
filled the attic with firewood. Though Somawathie did not always speak
in English now, she knew her English. She was different from the girls
and boys of the village; she was beautiful and fair in complexion.
Sirinatha looked at Somawathie and thought that she was better than the
naked girls and boys of the village. She was silently cooking the jak-leave
curry in a coconut-shell which was put on the three stones that made the
hearth.
"Sirinatha, actually have you got only the aunty?", suddenly asked
Somawathie while plucking the jak-leaves. Sirinatha did not respond.
Actually, Sirinatha had only the aunt. He could not remember his
mother.
He heard that his aunt and sister had been telling him often that his
mother died in his childhood. Sirinatha heard that mother who had gone
for bathing in the evening had been attacked by the devil. After a
couple of days, mother died following high fever and shock. Father had
performed a 'Tovilaya' but it was of no use.

A scene from ‘Itipahan’ |
He could remember well when father died. At the time, father earned a
considerable income from rubber estate. There were only his mother,
sister, himself and Sugathapala who worked in the barn at home.
Sirinatha remembered well even on that day father was reading a book
late into the night. He and his sister, as usual, slept on the bed in
the room adjacent to the father's room. At night, he could remember,
that they were woken up by a shriek. The sister embraced him tightly
shivering with fear.
"Please take what you want, without killing people.., "said the aunt.
Sirinatha and Sriyadari heard it. Sriyadari looked at Sirinatha with
protruding eyes.
Then they heard a lot of loud noises. Sirinatha still felt the thud
of the heart-beat he experienced that day. Chairs, cupboards and tables
were thrown here and there. One who peeped into the room shouted,
"Sleep!" "Budu Ammo" were the final words of the father. The aunt
shrieked. After the robbers or the burglars left, the villagers who
gathered at home on hearing aunty's wailing, took father to the hospital
immediately.
Aron, who took father to hospital returned to the village with the
sad news of father's death. Sirinatha thought that father's funeral was
an indelible picture in his mind; as if he could still hear the aunt's
wailing before father's body. All of them wiped their tears looking at
him and Sriyadari.
"We have only the aunt but we also have other relations, "Sirinatha
said after a long pause. Since Somawathie remained as if she could not
hear him, Sirinatha did not talk further on the matter.
"Is your school so big?" Somawathie asked Sirinatha after a pause.
"Yes, it is very big and there is not a single cadjan-thatehed hut in
the school," said Sirinatha swiftly. In the village school, there were
two cadjan-thatehed wattle and daub buildings. Somawathie's classroom
was one of them.
"Sirinatha, you are lying," said Somawathie after a while.
"No, it is not a lie. It's true. In our school, we do not address
teachers as 'Iskole' 'Hamine', or 'Iskole' 'Mahathaya'. There are only
teachers. Children wear white shoes. They don't wear sarongs. Girls wear
white frocks." Sirinatha explained.
"I too wear beautiful frocks, put on shoes with socks when I go to
school," said Somawathie as if preparing for a competition.
"But, your school has cadjan-thatched huts. There are only 'Iskole' 'Haminela',
'Iskole' 'Mahathuru'. Children wear sarongs. Children have to do menial
work on instruction of 'Iskole' 'Haminela.' In our school, teachers
won't get children to do the work", said Sirinatha. When Somawathie went
home with Duleena that day, she thought a lot; she made up her mind,
somehow, to go to the school Sirinatha attended and to learn well.
"Wash your face and eat a little bit of rice and curry", said Duleena,
as usual and lit the bottle-lamp.
"I want to go to Sirinatha's school. I cannot go to cadjan-thatched
school," said Somawathie who did not mind washing her face. Duleena
leisurely lit the lamp without uttering a word. She wanted to admit the
girl to a good school and to give her a good education. It was only she
who knew her desire to bring up the girl like a princess. But she
herself had to shoulder every burden like a man. If Heenappu was alive,
he could have filled the vacuum for a father for the girl thought
Duleena. Though Kumatheris Aiyya visited her two or three times a week,
he did not care for the girl. Others who knew Kumatheris Aiyya's visits,
also tried to frequent the house. She did not like Kumatheris Aiyya's
visits but she did not strongly dislike his visits either.
"Mother, send me to the school Sirinatha attends," Somawathie told
Duleena for the second time. She thought that mother would not agree to
the idea.
How can I do that at once? I do not understand them. Be patient for a
while," Duleena consoled the daughter. She understood that, she, somehow
had to admit the child to the school Sirinatha Punchi Mahaththaya
attended. Nanawathi Hamine said Duleena had spoiled the girl by
entertaining her requests. But Duleena did everything to make the girl
happy as a mother. However, Duleena doubted whether she was able to
admit the girl to the school Sirinatha Punchi Mahathathaya attended as
requested by the girl.
"I must go to the school Sirinatha attends. I must, somehow go" she
said several times. Duleena promised that somehow she would admit
Somawathie to the school Sirinatha Punchi Mahathathaya attended.
The following day, she sought Nanawathi Hamine's help to admit the
girl to the school that Sirinatha Punchi Mahathathaya attended. Duleena
could only ask Nanawathi Hamine for help. The other women of the village
looked down on her and considered her as a woman without roots. They
have enough strength to generate rumours about her and spread them
throughout the village.
They do not see anything wrong in Kumatheris Aiyya who entered the
house in the night by force. But she is a woman of easy virtue. Duleena
regretted that her daughter would also label her in that manner. They
say that a male can be cleansed and taken into the house. But women of
the village tried to look down on her, especially in community
activities, as if she was a disgusting woman who should not be allowed
into a house. She had never been invited to an alms giving for 'kiri' 'Ammala',
no betel leaves were given to her inviting for a wedding, no invitation
for her for a 'Pirith' chanting or for an alms giving. If invited, that
was only to wash plates. No household would invite her to do any work in
the front section of the house.
She could not go beyond the low-chair or parapet wall in the back
yard of the house. In this respect, Nanawathi Hamine is extremely good.
She does not ill-treat the child. She only wants to get the work done.
She also has the habit of helping out whenever help is sought. Duleena
said Nanawathi Hamine that she wanted to admit the little one to the
school Sirinatha Punchi Mahathathaya attended. Nanawathi Hamine remained
tight-lipped.
"Let the girl mind her own business. When she reaches the right age I
will arrange a partner for her," said Nanawathi Hamine after an hour or
two.
Though Duleena became furious, a poor woman like Duleena could not
afford to express her views. How could Nanawathi Hamine who could not
find a man for herself, find a partner for the girl.
"Hamine, it is not the case. As a mother it is my duty to provide the
girl with a good education irrespective of whether she learns or not. If
not, she would blame me one day", said Duleena. She put another bundle
of coconut leaves into the fire which boiled the pot of paddy. If she
did not educate the girl, she would have to toil in Ralahami's kitchen,
pounding paddy, boiling them and to satisfying her hunger by eating the
leftover rice and curry from the kitchen.
"If she gets to know of your behaviour, she would one day blame you.
When you educate them, they become swollen headed. Forget about it
Duleena", said Nanawathi Hamine engaging in some task. Duleena, did not
say anything. Therefore, she was fuming with rage. What would the girl
do when she gets to know it one day? Was Nanawathi Hamine trying to say
that she had given birth to an illegitimate child? She only knew how all
those things happened.
She was furious that, every man and woman in the village had at least
something to be blamed of. If there was a will, there was a way. Despite
her hardwork, Nanawathi Hamine spoke against it. She recollected how she
led a miserable childhood without a mother or a father and subjecting
herself to others' bullying. After boiling the paddy, Duleena spread it
out on the mat to dry in the sun. She did not miss out the familiar
pattern she usually made in spreading the paddy on the mat.
After spreading it out on the mat, she threw some dried up 'Hanasu'
onto the attic whilst blowing onto her sweating breast.
Nanawathi Hamine was getting Somapala to pluck a jak fruit from the
tree.
On seeing it, Duleena became furious. She thought that Nanawathi
Hamine treated her like a dog after getting her to do almost all the
household chores. Sugathapala put down the jak-fruit near Duleena. Her
face was distorted with rage. Nanawathi Hamine who came behind
Sugathapala, immediately noticed it.
"Sugathapala, cut this Jak-fruit for Duleena," Nanawathi Hamine told
Sugathapala who was about to go out. Sugathapala cut the jak fruit into
three or four pieces with the hatchet. Duleena began to remove the
cloves of jak fruit. Nanawathi Hamine sat by Duleena and helped her out.
"Your little one wanted to go to Sirinatha Mahaththaya's school?"
asked Nanawathi Hamine leisurely. She knew why Duleena became angry with
her. Duleena did not respond.
"I will tell Kande Mahaththaya about it and somehow, get it done. You
do not have to worry so much about it," said Nanawathi Hamine when
Duleena did not reply. Duleena listened silently without uttering a
word. She questioned herself whether she would allow her child to toil
hard at others' houses as she did.
Footnotes
Thovilaya: A ritualistic incantation using the mask of the devils.
Budu Ammo: Sinhalese expression of a sudden impulse like a deadly
pain.
'Iskole' 'Haminela', 'Iskole' 'Mahathuru': Sinhala terms of
addressing female and male teachers.
'Alms giving for kiri' 'Ammala.': This is a special alms giving where
seven mothers who breastfed their children were given special meals on
the occasion of a child birth.
Hanasu : The dry flower of the coconut.
|