Listening to language and the experience of poetry -5
Towards the end of my last column, I pointed out the importance of
locating language within history. The need to situate language within
history and culture is increasingly recognized as an important strategy
despite the countervailing pressures unleashed by some, though not all,
theorists of a post-modernist persuasion. In literary texts, the
materiality of language is important; words function in, and derive
their power from, specific historical and cultural conjunctures.
The view disseminated by some philosophers of language maintains that
language is fundamentally autonomous, and history comes into being
through the mediation of language. This has the effect of converting
history into a language game. That language plays a crucial role in
historical representation is a point with which few would want to
disagree. However, to reduce all history into a language game may be a
case of crossing the line. It is indeed possible, in literary analysis,
to respect the supreme power of language while finding useful ways of
connecting it to history. This is important because the view of language
I am proposing aims to do justice to both these imperatives.
In the past four columns, I have sought to raise a number of ideas
related to the uniqueness of language, phonetic features and the
experience of poetry. In this concluding column, what I plan to do is to
tie these ideas together in relation to Sinhala poetry. It seems to me
that our discussion so far has resulted in the emergence of eight points
that I consider are vital to a proper understanding of the topic under
consideration. First, I tried to focus on the uniqueness of language.
Citing various authorities, I underlined the need to appreciate the
uniqueness of each language - in this case that of Sinhala. The
phonetic, lexical, syntactic features associated with Sinhala gives its
distinctiveness.
Second, if we are to understand the true identity of Sinhala as a
language, we need to study carefully its phonetic make-up. An
understanding of this is crucial to appreciate poetry written in Sinhala.
Third, when we discuss the phonetic make-up of Sinhala, we have to focus
on the intricate ways in which metere, rhythm, alliteration, rhyme and
so on function and how they are inseparably linked with meaning. Fourth,
we saw very clearly that language is paramount in literary production
and therefore the utmost care should be given to the being of language.
This was a point made repeatedly by such thinkers as Heidegger and
Blanchot. Fifth, in examining the nature and the significance of the
poetic experience, we should always keep in mind the complex unity
projected by form and meaning; to consider them separately is to rob
both of their vitality.
Sixth, while recognizing the supremacy of language, it is important
to locate it in historical and cultural conjunctures with which it has a
functional relationship. This has also the advantage of allowing us to
understand the evolution of Sinhala poetic forms and how they are
connected to tradition. Seventh, listening to language is a capability
that critics of poetry should assiduously develop. Without that
capability, the plenitude of poetic power cannot be appreciated. Eight,
if Sinhala poetic criticism is to reach higher levels of hermeneutic
sophistication, we need to broaden our approaches to include the complex
intersection of the uniqueness of Sinhala, the acoustic maps of the
language and the ways in which Sinhala poems are constructed.
In my very first column on this subject, I alluded to the very
important critical work by Gunadasa Aarasekera titled 'Sinhala Kavya
Sampradaya. In it, he raises a number of issues that are central to our
current discussion. Unfortunately, this work did not receive the kind of
widespread academic and scholarly attention that it deserved. On the
basis of my discussion, and in relation to some of the significant
issues he has raised in the book, I wish to focus on three problem areas
that invite closer analysis.
The first is the relationship between the uniqueness of Sinhala as a
language and certain poetic forms that have found favor among our poets
throughout the centuries. Among these poetic forms, I would like to
highlight the eighteen -syllable samudraghosha meter, the nine-syllable
maha piyum meter and the decasyllabic Sahali metre. Sinhala poets have
repeatedly used these metrical forms with great distinction. The
important question is why these and a few such popular forms and not the
other metres were selected for poetic communication. Some of these
metres were adapted from original Sanskrit models while others were
clearly indigenous creations. It is here that the uniqueness of Sinhal
as a language that I have been stressing throughout these columns
invites more focused analysis.
We know for a fact that since the sixteenth century, English poets
and dramatists have frequently deployed the iambic pentametre with
astonishing success. In fact, since the sixteenth century, the iambic
pentametre came to be regarded as the dominant form of English verse.
Shakespeare very often used this form with great ductility and
intensity. One reason why the iambic pentametre became so popular was
that it captured the normal English speech rhythms, the power of the
speaking voice, and syntactical movements, with remarkable adroitness.
Gifted poets, then, were able to make use of this form to secure subtle
effects. Let us consider the following passage from Milton's 'On His
Blindness.
And that one talent which is death to hide,
Lodged with me useless, though my soul more bent
To serve therewith my maker, and prevent
My true account….
Here there is a very interesting interconnection between the meter,
rhythm and the rhyme scheme. The power of the syntax takes the reader
along with it across the rhyme scheme. English poets, then, have used
this iambic pentametre with deceptive ease and obtained a variety of
subtle effects. Analogously, we can argue that in the case with such
meters as Maha Piyum, and Samudraghosha and Sahali, they enable the poet
to capture the power of the speaking voice naturally and with intensity.
This also raises the question as to why certain other meters did not
enjoy this kind of popularity. Hence, one area in which productive
research can be undertaken is the interconnections between the
uniqueness of Sinhala, the genius of the language and certain poetic
forms that came o be popularly used.
A second area for investigation should be the way poets have
succeeded in playing off the meter, which is the understructure of the
poem, against the rhythmic movement. Rhythmic movement is not an
ancillary appendage ; it is vitally linked to meaning and syntax.
Certain poets displayed a fascinating ability to play off meter against
the rhythmic movement. Two classical Sinhala poets who excelled in this
area are the authors of the 'Selalihini Sandeshaya' and the 'Guttila
Kavya' respectively. If one were to undertake a careful study of the way
that the author of Selalihin Sandeshya deployed the Samudraghosha meter
but effected variations within it through deft use of speech rhythms,
and the author of 'Guttila Kavya' with the Mahapiyum meter, one would
realize the veracity of this statement.
Prof, Editiweera Sarachchandra, with his deep understanding of music
and great ability to listen sensitively to the Sinhala language, has
demonstrated in his book 'Sahitya Vidayava', how Sinhala poets succeeded
in effecting variations within a single meter. He pointed out
insightfully how variations in clusters of sound patterns served to
bring about this effect. I believe we can go even beyond the structural
analysis of sound patterns to exploring the syntactical movement within
the given meter. This, then, is the second area that I find compellingly
inviting.
Thirdly, the way that Sinhala poetic forms have evolved over the
centuries presents an interesting terrain for inquiry. The conventional
wisdom among Sinhala literary historians is that until the Kotte period
the Sahali meter predominated, during the Kotte period the Samudraghosha
meter ascended and captured the imagination, and that during the Matara
period the Silo metre displaced the Samudraghosha metre.
This is true so far as it goes; however, in reality, the picture is a
little more complex than that. As Gunadasa Amarsekera has pointed out,
there have been continuities; the Gi meter did not totally disappear
during the Kotte period, and the Silo meter that attained great
popularity during the Matara period actually had its origins in the
Kotte period. Moreover, there was an incessant and mutually nurturing
interaction between the classical and folk traditions of poetry. When we
study the evolution of English metrical forms it becomes clear that the
role of changing social, cultural, political contexts and their impact
on the texture of the language becomes an important topic of
investigation. The need to study poetic forms and the way they interact
with language and the changing social circumstances becomes apparent.
An investigation into these three areas of inquiry should have the
salutary effect of enriching our critical approaches to the study of
poetry. Sinhala prosody, which is hardly studied today, and which is
unfortunately seen as a forgettable left-over from a remote past, should
be given due recognition. We need to study prosody in the light of
contemporary cultural theory so that the interplay between form and
meaning could be better understood.
In these columns dealing with the phenomenon of listening to language
and experiencing poetry I have focused on the importance of phonetic
factors. This is, of course, not to suggest that poetry is monolithic
and there aren't other forms of poetry (such as concrete poetry and
visual poetry which aim to secure their effects largely through
graphlogical innovations rather than phonological ones in) in existence.
However, it is evident that the bulk of poetry written throughout the
world seeks to secure its effects and meaning, among others, through the
deft manipulation of sound patterns. |