Sunday Observer Online
   

Home

Sunday, 26 September 2010

Untitled-1

observer
 ONLINE


OTHER PUBLICATIONS


OTHER LINKS

Marriage Proposals
Classified
Government Gazette

The use of poems, verse, songs in contemporary novels

Part 3

One of the most notable qualities that can be added to the text of a novel through the lacing of verse into its textual fabric is 'lyrical quality'. Lyricism in a very basic way can be called the quality of being 'poetic'. One way that such a quality can be evoked in a text is to weave the text's threading with 'lacings' of poems and songs (either in whole or as excerpts). Through such devices the 'texture' of the novel can be enhanced to produce a lyrical effect upon the reader. The inclusion of jazz lyrics excerpts would arguably add a touch of musicality to the text of The English Patient, which is also a quality that has been identified as a facet of lyricism. Similarly it is probable that the two 'songs' in Coming Through Slaughter are also lyrical devices, that seek to evoke a musically imbued effect to the reading experience, making the novel's text more lyrically laced, and rhythmically attuned to the theme of 'jazz.'

The God of Small Things

Sir Wolter Scott

 Arundhati Roy

Moving from the works of Ondaatje to the Booker Prize winning novel by Arundhati Roy, The God of Small Things, which has also been praised as a richly lyrical novel, one notes how the incorporation of poems, songs, verse stands out as a prominent feature of the novel's texture. The range of these non-prose elements of verse, poems and songs is much wider in terms of variety, compared to the two novels of Ondaatje discussed in this article. The poetry, verse like elements in Roy's début novel show a very contextual significance to the characters, and at times give narrative enhancement to a scene, to make it seem livelier to the reader. The types of verse, song, poem excerpts range from Christian prayer to devotional song/verse to improvised/redone nursery rhymes to songs sourced from film and television, as well as songs and verse of folk origin. And this is only a very basic overview on the matter.

On page 36 of the novel a devotional song/verse is featured that is very much a multifaceted depiction of the characters and culture that the story is tightly bound to. It is linked to the matter of pronunciation (as expressly stated in the narrative of the scene) and is written to depict how syllabic disjointing happens when the character(s) sing it. This 'car song' (as the author has called it in the story) is an example of how English speech can have Indian dialectical influences in a community that is essentially speakers of Malayalam. While this piece of verse/song adds a certain sense of 'colour' (if one may use the expression), to the story's narrative, it also performs a very valuable function in terms of cultural expressionism, depicting phonologically how speech patterns of the characters may be grasped by the reader.

Quoting Scott for an Indian purpose

Like Ondaatje quotes from Milton, Roy too incorporates text excerpts from classic English literature when a poem by Sir Walter Scott is recited, by the character of a girl named Latha, which the novel describes as a girl of twelve or thirteen. The poem "Lochinvar" by Scott does not seem to have the same roles in Roy's novel, as the excerpt from Paradise Lost has in The English Patient. The excerpt from "Lochinvar", like certain verse elements that appear before, depict the syllabic disjointing that occur in what can be assumed as typical 'Indian English' spoken in the southern parts. Therefore it is far from performing the role of adding a touch of classicalness to the text, from a point of embellishing the narrative, with English literary works of the masters. It is more a textual depiction of lingual shadings of an Indian community's vernacular productions.

Nursery rhymes and the child's psyche

Another interesting facet on this line of discussion is how improvised or 'reformulated' nursery rhymes are composed by the children in the story. One example is on page 96 where the character of Rahel conjures in her head, her own version of 'Rubadub dub three men in a tub,' to suit the situation she is in. A device like this can be a window to the thinking ground of a child, in a very effective way. Through this sort of device the reader is allowed insight on the way in which song and verse inhabit the consciousness of children (like adults), and how they would be rendered in the juvenile mind, in accordance with given situations. A similar instance of how to read the link with the young mind and verse and song comes in a scene found between pages 211-212, where a humorous rhyme that sees to could be of provincial folksy origin is featured.

Hey Mr Monkey Man

Why's your BUM so RED?

I went for a SHIT to Madras

And scraped it till it BLED!

Songs and verse

Along the lines of viewing the poem, verse and song extracts in the novel as channels to develop a cultural study of the novel, is another noteworthy element that Roy has featured in the scene narrated from page 219-220. The scene is where the character of Ammu and the twins Rahel and Estha, listen to a song on the radio and softly sing along. The song is described as one that tells a sorrowful tale of a fisherman and his wife. The song is presented (textually), as interspersed with the prose narrative, written in English script/characters, but represents the Indian wording, where the meaning as a translation is given in parentheses under each line. This approach by Roy makes space for a subtext, where the English language reader is not excluded from grasping the meaning/content of the song, but is also made to focus on the original wording of the Indian song from a point of phonology (providing the characters used to represent the Indian words accurately achieve the intended purpose). Therefore this device in particular seems to be a mechanism to promote and depict the cultural ethos of the Malayalam community in which the novel is set.

Considering this function that is very likely to make an impact on the reader in respect of the Malayalam dialect, it is also noteworthy how on page 285 a four line poem about a train (taught in school to small children) is featured, written in English script representing Indian language wording. However, unlike the fisherman's song, this one does not have its meaning presented in parentheses, and thereby one may reasonably deduce that its meaning is less important to the novel's narrative compared to the fisherman's song.

These elements seem to serve as devices that impress upon the reader the author's views of how best to capture the ethos of the community in which the story is set both in terms of events and the vernacular aspects involved.

A touch of the cinematic

The final point that is focused on in this article is, how the lyrics excerpted from the song "How do you solve a problem like Maria?" from the popular Hollywood musical classic 'The Sound of Music,' is interspersed in the narrative of a scene in The God of Small Things. From pages 99-101, lines from the song are presented in italicized lines as single lines and couplets, woven in to the scene's prose narrative.

The scene is at the cinema, and the author's narrative generates what seems a very lively illustration of the events that unfold in the story. The fact that the song lyrics are presented in the text, could make the reader feel that a certain sense of the 'film's narrative', is being evoked by the text, in a manner that is more than mere reference and description.

The fact that the narrative includes these lines, interspersed with the novel's prose narrative, keeps the reader attuned to the switch of focus that would actually happen when a group of people are 'at the movies.' In this sense it is possible that Roy attempts to cover a wider consciousness of the moment, depicted in the scene, with the inclusion of the song (represented through lyrics) that the characters are watching, while creating a more enchanting experience to the reader.

The use of non-prose elements such as poetry verse and song lyrics in a novel can perform a multitude of functions with many intents and purposes, which the author may have had in mind when crafting the fabric of the novel.

The developments that take place rapidly in the contemporary 'Modern novel' present a wide scope to writers, to experiment how to make better, cultural, ideological communication through the channel of literature. And it must not be forgotten that lacings of verse in to prose can richly serve the purpose of beautification of a literary texture, which is one of the primary aesthetic goals that literature could hope to achieve.

 

EMAIL |   PRINTABLE VIEW | FEEDBACK

www.lanka.info
LANKAPUVATH - National News Agency of Sri Lanka
Telecommunications Regulatory Commission of Sri Lanka (TRCSL)
www.peaceinsrilanka.org
www.army.lk
www.news.lk
www.defence.lk
Donate Now | defence.lk
www.apiwenuwenapi.co.uk
 

| News | Editorial | Finance | Features | Political | Security | Sports | Spectrum | Montage | Impact | World | Magazine | Junior | Obituaries |

 
 

Produced by Lake House Copyright © 2010 The Associated Newspapers of Ceylon Ltd.

Comments and suggestions to : Web Editor