Raymond Williams through Sri Lankan eyes
Part 10 Continued from last week
As we teach these texts, it is important that we situate them within
the larger colonial discourse. It is up to us to examine these literary
texts as reflectors and inflectors of social change and how they breathe
within the parameters of colonialism. What this means is that these
novels – their narrative discourse, formal structures, language and
tropes, representational strategies – have to be examined carefully in
terms of the dynamics of imperialism and colonialism.
This is something that Raymond Williams failed to do adequately. It
is partly the result of his flawed theoretical framework. On the other
hand a literary critic and a literary scholar such as Edward Said was
able to make this connection between European literature and imperialism
in more cogent ways.
Similarly, we can press into service the kind of colonialism-driven
framework of analysis promoted by theorists such as Edward Said, as
opposed to Raymond Williams, in assessing Sinhala literature. Let us,
for example, consider the famous trilogy of Martin Wickremasinghe –
Gamperaliya, Kali Yugaya and Yuganthaya.
In Gamperaliya, Martin Wickremainghe seeks to reconfigure the
collapse of the feudal social order and the emergence of the middle
class in Sri Lanka, and how this evolution into a capitalist economy
influenced interpersonal relationships.
He of course portrays capitalism as an ambiguous blessing. The author
points out with great sensitivity how this change is facilitated by both
internal and external factors. What Martin Wickremasinghe is seeking to
do in the novel is not only to mirror change but also to define and
evaluate it. The second novel in the trilogy is Kaliyugaya and deals
with the predicament of a family that was introduced to us in the first
novel moving away from traditional contexts and trying to absorb rapidly
westernisation and urbanisation as a way if self-advancement.
In the second novel, the discourse of cultural modernity that was
initially given shape in the first novel is fleshed out further.
Yuganthaya is the third novel in the trilogy and can be read an
allegorical conflict between capitalist and socialist forces for
supremacy and the eventual triumph of the latter. In this novel,
Wickremasinghe has created a cultural space in which the complex
ramifications of capitalist modernity can be staged purposefully.
These three novels, then, examine the meaning of cultural modernity
in important ways. In order to understand the deeper implications of the
author’s intent we need to bring into the discussion the problematic of
colonialism and colonial modernity. Such a move would allow us to open
the trilogy to more imaginative interpretive endeavors. In other words,
a kind of analysis that Raymond Williams ignored in his assessments of
English fiction can be pressed into service productively. So far, I have
been discussing the importance of colonialism in understanding modern
fiction. Our discussion, however, can be enlarged to include literary
texts produced in earlier times.
Let us, for example, consider the dramas of Shakespeare. We can read
plays such as The Tempest, The Merchant of Venice, Antony and Cleopatra,
Othello and Titus Andronicus through the lens of colonialism with great
profit. The tempest, to take one instance, is a play that can be
examined very productively in terms of colonialism.
During Shakespeare’s time, Europeans were looking for new markets and
colonies abroad. This had the effect of making English more open
culturally and at the same time intolerant of foreigners. Even as the
people began trade activities with people from other cultures, they were
also hostile to those that appeared foreign. Read carefully,
Shakespeare’s dramas convey a sense of this dual movement. The Tempest
illustrates this powerfully. The Tempest has been read by different
commentators in different ways. Octavio Mannoni argued that people in
colonised societies, such as Caliban in the tempest, suffer from a
dependency complex. Roberto Fernandez Retamar saw Caliban as a metaphor
for oppression as well as rebellion of the Americas against colonial
domination.
Aime Cesaire made use of Caliban as an articulate freedom fighter who
represented current struggles in the Caribbean. There have been many
other interpretations of Caliban. What these exegetical endeavours
illustrate is the indubitable relevance of colonialism-linked frames if
intelligibility to de-code Shakespeare’s The Te
As a literary critic remarked, ‘Shakespeare has shaped the views of
readers across many cultures and ages on questions of racial and
colonial difference; conversely the readers’ experience of racial
tension have shaped their responses to the plays.’ This makes it all the
more important that we apply colonialism-driven frameworks in examining
plays of Shakespeare.
In this column, then, what I have aimed to do is to focus on a
glaring omission in Raymond Williams’ writings, namely, his
unwillingness to engage deeply with issues of imperialism and
colonialism, and to make use of this interpretive absence as a way of
thinking about our own efforts at literary re-description and
evaluation. We need to think through carefully the problematic of
colonialism so that we would be in a better position to assess our own
literary writings in Sinhala, Tamil and English more perceptively.
|