A change of place in Galle
Conflict of interest; dubious remarks:
by Indeewara Thilakarathne and Ranga Chandrarathne
The second Galle Literary Festival (GLF) held in Galle Fort, from
January 16-20, opened up a can of worms.

Writing and Publishing: a conflict of interest between profit
and creativity. Manuka Wijesinghe(Right) and Sam Perera (left).
Pix by Ranga Chandrarathne |
This publicity-hyped event brought to surface many issues including
elitism, inclusion, exclusion and even Australian diaspora, although
some of these issues were never covered in formal sessions at the GLF.
It also brought several key issues about representation and marketing of
the exotic nature of our tear-drop shaped island which is at a
cross-roads today; sixty years after "claiming" the independence from
the British in 1948.
It would have been easier for us to write this feature by cutting and
pasting information from the GLF websites and dropping some names of
"great writers" who were brave enough to visit our island despite
ongoing fighting and security threats associated in our efforts to wipe
out terrorism.
Several countries including Australia, Canada, and Britain had
updated their travel warnings for tourists advising against visiting
war-torn Sri Lanka. But thanks to our brave bunch of elite visitors, who
came, who talked, who ate and drank and probably left with a few Sri
Lankan souvenirs for their loved ones.
The elitism was evident in many ways at the festival. The local (Sri
Lankan) journalist were treated as second class-citizen when they went
to meet, talk and learn from the elite group of writers representing
Gore Vidal, Alexander McCall Smith, Vikram Seth and up and coming
Canadian writer, the Colombo-born Shyam Selvadurai who in a recorded
interview revealed: "We are not living in an ideal world irrespective of
whether you live in Sri Lanka or abroad".
Selvadurai's words are a good lead to look at the waves and currents
left behind by the GLF. First is the exclusion. The exclusion issue
relates to many talented Sri Lankan writers who write primarily in their
native language were not invited, hence did not become a part of the
Festival.
Let me provide one example of an exclusion of a widely acclaimed
Sinhala writer who is domiciled in Galle Fort for years which was the
venue of 2007 & 2008 Galle Literary Festivals.
The protagonist is Rathna Sri Wijesinghe. He is a poet and lyricist
and living in the Galle Fort. In a response to a question, he said he
was neither invited nor was he aware of both 2007 and 2008 Galle
Literary Festival held in his home town!
The other was the treatment meted out to the local journalists. The
elite and prestigious writers who attended the GLF refused to meet or
give interviews to "unprepared" local journalists. Festival Director,
Australian Libby Southwell advised that we, the local journalists have
not done our homework.
Apart from reading Martin Wickramasinghe's stories in English to an
"elite" and "foreign" audience, I am not sure whether there was any
recognition for Sri Lanka's literary talent particularly those who write
in the majority languages of Sinhala and Tamil.
It is evident that there was a big cultural gap or cultural
illiteracy about the host country. Exclusion of local writers such as
Rathna Sri Wijesinghe is just one example high lighting both cultural
and (perhaps language) illiteracy of the Festival organisers.
Although not captured in any significant way in terms of serious
academic papers or discussions, writing from the diaspora had surfaced
as an issues in the feature I wrote with Indeewara Thilakarathne in the
Daily News (22/01/08); a rival English newspaper included a reference
"writing from the diaspora" ... about the uprooted Sri Lankans living in
Australia." Canadian Sri Lankan diaspora at the GLF was represented
through the charming presence of Shyam Selvadurai.

Glamour of Festival, a sneak preview of a forthcoming satirical
play Alice in the Lotus Island written by Dr. Asoka de Zoysa and
Shashi Mendis de Costa.
pix by Indeewara Thilakarathne |
In our view re-visiting diasporic writings whether they are
Australian or Canadian Sri Lankan need our attention. First, it is
unfair to generalised that all Sri Lankans living in Australia are up
rooted. In fact, there are groups of Sri Lankans writers domiciled in
Australia who write from Down Under.
The list is exhaustive, and includes Yasmine Gooneratne, Chandani
Lokuge, Sunil Govinnage, Palitha Ganewatta, D. B. Kurruppu and a lot
more. Some of those writers who have migrated for various reasons have
enriched both Australian and Sri Lankan literature by writing both in
Sinhala and English. (We are unaware of those writing prose or poetry
from Australia in Tamil).
A tradition of representation of Sri Lankan diaspora both in English
and Sinhala is emerging from Australia. Late Ajith Samaranayake began
writing on this as far back in 2003. (www.sundayobserver.lk/2003/03/23/fea07.html)
Second, diasporic writing enriches the scope of any country's
literature.
Third, it is imperative that globalise trends of immigration and
migration have many tales to tell. There is a plethora of writings on
diaspora in a global scale and that's another story.
If we organise a true international literary festival, it is indeed
required to discuss broader issues highlighted in a globalised world
where writers from one country immigrate and start a representation of
another culture through diasporic writings.
Sri Lankan born Australian academic, Emeritus Professor Yasmine
Gooneratne's creative prose is a good example. When Professor Gooneratne
published her first novel, 'A Change of Sky', she has established a
tradition of portraying the life of professional Sri Lankan migrants in
Australia.
Her novel not only represented a portrayal of Sri Lankan diaspora in
the Australian literary scene but also captured the emergence of a new
nation with strong links "'fixated on the mother-country'. (Gooneratne,
1991).
These are important global issues that are not only relevant but are
also important to discuss in any international literary festival. But it
appears that the Festival organisers had their own agenda which is not
fully transparent to all of us! Finally, we want to make a point about
the representation of Sri Lankan writers at the GLF.
On the opening day of the Festival, a media release issues stated:
"Numerous Sri Lankan authors are also taking part with Jean Arasanayagam,
Carl Muller, Punyakante Wijenaike, Shyam Selvadurai, and Yasmine
Gooneratne among the most notable.
Organisers believe this years Festival will play even a greater role
in helping to put Sri Lankan literature on the world map ..." Well, we
can bring a qualification to distinguish these Sri Lankan authors who
write in English language which was introduced to Sri Lanka by the
British.
And the Festival organisers should have done their home work and
realised that Sri Lanka has a written literary tradition dating back to
over 2,500 years. The distinguish writers listed in the GLF's media
release need a qualification.
These are all Sri Lankan born writers and write in the English
language and they are not well-known to the masses and not known in Sri
Lank as Sri Lanka writers who write in Sinhala and Tamil.Some of these
writers may not be able to write either in Sinhala or Tamil which are
the two national languages used by the majority of the population.
Writing on the annual E. F. C. Ludowyk memorial lecture delivered by
Gamini K. Haththotuwegama several years ago, Ajith Samaranayake wrote:
"It will be an illusion to think that English Departments will be any
longer able to produce scholars of the old type steeped in an
exclusively English milieu, coming from the correct schools and talking
with the proper accents.
But if English is to take root in Sri Lanka it has to assume a native
complexion and voice, take root in the soil and be nourished by it." (www.sundayobserver.lk/2005/03/27/fea03.html)
I want to emphasise here that those distinguished Sri Lankan writers in
the festival brochures belong to a very representative elite class of
writers or "scholars of the old type steeped in an exclusively English
milieu," hence, it is in a way, incorrect to consider them as Sri Lankan
writers.
It may be the reason of exclusion of widely acclaimed Sri Lankan
writers such as Rathne Sri Wijesinghe or even Gunadasa Amarasekara as
part of the GLF.
We all know that the importance of English, Globalisation, even the
need "to put Sri Lankan literature on the world map." But these mapping
activities have to represent true Sri Lanka; our farmers, teachers,
clergy, workers, soldiers, and even our monolingual school children who
will never read either Jane Austin or even Yasmine Gooneratne's
excellent work such as the 'Changes of Skies'.
We hope next year, if the GLF organisers consider continuing their
"activities" it will be more representative of Sri Lankan culture and
all our languages.
[email protected]
****
Genuinity vs. double jeopardy
Prof. Neloufer de Mel with Editor of Groundview Sanjana Hattotuwa and
the moderator Dr.Rama Mani at the penultimate session titled "Can
Language Provide a Bridge to Peace" was an interesting session in many
ways.
"I am talking about the need for a deeper level and deeper engagement
of language. This has not been supported by any reference material or
translations or the availability, for our students to be proficient in
English, adequate to read some of the more complicated theoretical
pieces."
An unpopular but a genuine remark by Prof. Neloufer de Mel
emphatically refusing the idea that academic institutions' imparting
English language skills sufficient to secure employment for youth is
adequate. Among others, Prof. Neloufer de Mel, articulated her point
that piecemeal education of English would not augur for building bridges
between Sinhalese and Tamils, and other ethnic groups.
****
Writers in conflict

From left the moderator Sharmini Boyle, Louise Dean, Kamila
Shamsie, Karen Roberts and Lal Medawattegedara
pix by Ranga Chandrarathne |
How does conflict affect a writer? Is conflict a mere backdrop for a
writer? Does conflict urges a writer to confront its resultant paradoxes
and contradictions head on? These were some of the conflicting yet
interesting themes that were discussed at the recently concluded Galle
Literary Festival under a panel titled "Living with Conflict" at the
Maritime Museum, Galle Fort.
The writers who discussed the issues were Kamila Shamsie (Author: In
The City By The Sea, Salt and Saffron, Kartography, Broken Verses),
Louise Dean (Author: Becoming Strangers), Karen Roberts (Author: Flower
Boy and July) and Lal Medawattegedara (Author: The Window Cleaner's Soul
and Can You Hear me Running). The panel was moderated by Sharmini Boyle.
The panel began with the moderator, Sharmini, introducing to the
packed audience to the writing of each author. Each author was asked to
comment about the impact of conflict in his or her work. Thus, began a
lively discussion with the participation of a receptive audience.
A conflict by its nature sets off various kinds of ripple effects
upon humanity. These effects let loose a plethora of emotions, symbols,
images, metaphors, similes, paradoxes and contradictions. Amidst this
chaotic brew a writer finds ample inspiration to narrate tales.
In most such tales involving conflict the writer refuses to be tied
down to the position of a mere third party observer. He or she actively
controls the narration to a point where the narration shows the society
the real nature of the conflict thorough characters, backdrop and
situations.
Unlike the mass media which tends to concentrate on statistics of a
conflict, a writer has to give a face, emotions and thoughts to a
conflict. A conflict would usually involve a party sponsored by an
established government and another that opposes such patronage.
The fist fight that occurs as a result tends to leave a trail of
destruction both physical and emotional, which are fertile grounds for a
writer. These were some of the distilled arguments that were discussed
at this interesting inter-active panel. |