Vignettes
Purveyors of mangled English
R.S. Karunaratne
Signboards, advertisements, brochures and letters written in mangled
English are a frequent source of laughter. It is, however, no laughing
matter because mangled English can have serious complications for
business.
It is amazing that companies which spend vast sums of money on
advertising campaigns do not think it necessary to invest a little more
to ensure that their advertisements, signboards, brochures, and letters
are well written and edited by a competent person.
Once I bought a locally-made television antenna from a reputed
company. I received a colourful leaflet along with the antenna. It said,
"This is special TV antenna which is manufactured in a wide range to
suit all channels. It can install yourself, very easily as shown in the
diagram."
On another occasion, I received a letter from a leading private
educational institute. It said, "We are to inform you that our Language
Faculty is consists of 16 Teaching Centres around the country and we are
working as a team to maintain our standard and the uniformity of the
programme." The letter was signed by the Course Co-ordinator. At the
bottom of the letter there was a note: "Dress: Please wear a tie." For
the first time I learned that the tie is a dress!
After buying a Japanese digital player I went through the
instructions printed in a glossy brochure. It said, among other things,
"Thanks for purchase our digital player.... Please excuse us and point
out mistakes so that we can correct it. But we not take charge of the
missing and error in the manual and we could not control the mistake
caused by clients at the same time." I still do not know what the
"mistakes" referred to here. Are they the grammatical mistakes in the
brochure or faults in the product?
Flipping through the pages of an old business magazine while waiting
for my turn with the dentist, I came across an interesting article
written by Prof. Richard Watson Todd. He too had similar experiences.
Once he had received a manual when he bought a washing machine. The
manual said, "Automatic washing machines. Please remove all your clothes
when the light goes out."
The professor had stayed in a tourist hotel during one of his routine
lecture tours. While looking for something to read during breakfast, he
had found a manual meant for the hotel employees. He found that
everything was all right except the following instruction:
"After the tea break, staff should empty the teapot and stand upside
down on the Drainage Board."
Sometimes, those who do business writing try to impress the reader by
using high sounding words. Prof. Todd had found the following in one of
the business letters:
"(The executives should be) proactive in upskilling and strategising
through blue sky thinking outside the box in order to enable the company
to push the envelope through synergizing the leveraging of assets by
utilising core competencies as success factors."
This is nothing but gobbledygook!
Meanwhile, educated people get annoyed to read material containing
misspelt words such as, "accommodation" (for accommodation),
"compliment" (for complement), or "stationary" (for stationery). With a
little more care these mistakes could have been avoided.
There seems to be something radically wrong with our education system
to produce people who cannot communicate their ideas effectively in good
English.
Being a teacher and an ardent lover of English, once I bought a copy
of "Everyman's guide to English grammar" written by an Indian author.
Since the author claimed that it was 'a guaranteed source book for
excellence in English', I did not hesitate to buy it.
To my horror I found the following bloomers in the book:
* "An young and cultured executive gave a personal compliment in a
diplomatic way."
* "I listen to trivial complaints from my workers. I often feel tired
of it."
* "How do you do Vishnu? Where you working?"
* "I am an old friend of Menon. And yourself?"
* "The children are chips of the same block." (Belonging to the same
category) However, the standard idiom is "He is a chip of the old block"
meaning "His looks and talents are like those of his father."
When such self-proclaimed grammarians go wrong, we cannot expect
students to learn and use good English. These grammarians and teachers
are responsible for the widespread mangled English you come across in
writing and speech n many parts of the world. |