The impact of Post-Colonial Theory on literary productions
Continued from last week.......
Interviewed by Ranga CHANDRARATHNE
The following is the second part of the Montage interview with
Hawaii-based Sri Lankan academic Professor Wimal Dissanayake. In this
insightful interview, Prof. Dissanayake further explains intricate
issues associated with post-modernism and post-colonial writings. Among
other things, he explains the works of pioneering work of post-colonial
theorists, particularly, highlighting their failing to recognise the
importance of indigenous languages and literature.
 |
Professor Wimal
Dissanayake |
Q: How would you explain the work of scholars such as Frantz
Fannon who in his book 'The Wretched of the Earth' (French: Les Damn's
de la Terre) first published in 1961 examines the psychological effects
of colonization looking at Algerian struggle for independence. How
important it is to understand Fannon's work in the context of
post-colonial studies?
A: Frantz Fanon has played a profoundly significant role in
shaping the field of post-colonial studies. Although Edward Said,
Gayatri Spivak and Homi Bhabha are generally referred to as the Holy
Trinity of post-colonial studies, it is the body of writing produced by
Frantz Fanon that initially galvanized the thinking of post-colonial
theorists. His books like "The Wretched of the Earth","Black Skin, White
Masks" have had a deep impact on revolutionary thinking in general. Homi
Bhabha referred to Fanon as the purveyor of transgressive truth. Drawing
on the work of such thinkers as Hegel, Marx, Nietzsche, Freud, Sartre,
Frantz fanon combined psychoanalysis and social exploration to highlight
the nature of colonialism, its harmful impact on the psyche of colonized
and the need for people in the developing world to liberate themselves
from this mind-set.
A book like "The Wretched of the Earth" had an electrifying effect on
the champions of counter culture in the 1960s, and later on
post-colonial studies, because Fanon points out powerfully and cogently
the nature of colonial desire, and the abject dependency it promotes as
well as the complexities of colonial otherness. Unlike Derrida's, or
Lacan's, or some of Foucault's writings, Fanon's work is easy to read.
Passages such as the following give an indication of Fanon's preferred
style and binary rhetoric. "The black man has two dimensions. -- one
with his fellows, the other with the white man. A Negro behaves
differently with the white man and with another Negro. That this
self-division is a direct result of colonial subjugation is beyond
question."
If one wants to study post-colonial theory deeply, it is important to
start with the writings of Frantz Fanon. At times he was guilty of
untenable reductionisms and misleading hyperbole. Despite these
weaknesses, Fanon is an inspiring writer who merits close and sustained
study.
Q: In reading even thinly, we come across the work of Homi K
Bhabha What's Bhabha's contribution to post-colonial theories and
particularly considering his work such as Nation and Narration? (Routledge,
1990 and The Location of Cultures, Routledge, 1994).
A: Homi Bhabha is an extremely influential theorist of post
colonial textuality. I know him quite well, having participated with him
in conferences in London, Honolulu etc. Once I was the discussant to a
paper that he presented on the nature of victims. Bhabha is not an easy
writer to read; he is extremely demanding. However, the effort to read
him carefully is fully worthwhile. His books such as "The Location of
Culture and Nation and Narration" have raised a plurality of issues that
are vitally connected to post-colonial studies.
Let us consider a book like "Narration and Narration." It urges us to
re-think the question of nationhood in interesting and complex ways. The
concept of nation, to be sure, has received much scholarly attention.
Scholars such as Elie Kedourie, Benedict Anderson, Ernest Gellner, Eric
Hobsbawm, Anthony Giddens, Partha Chatterjee, Anthony Smith, have
written on this topic with great insight. What is interesting about Homi
Bhabha's book is that he has sought to adopt a newer approach. What he
is seeking to achieve is to demonstrate the fact that all nations are
narrated into existence. The stories that each nation tells about itself
constitutes its reality. In fashioning this approach, Bhabha is of curse
drawing on the formulations of his post-structuralist mentors.
He starts the book by making the following statement. "Nations, like
narratives, lose their origins in the myths of time and only fully
realize their horizon in the mind's eye. Such an image of the nation 'or
narration might seem impossibly romantic and excessively metaphorical,
but it is from these traditions of political thought that and literary
language that the nation emerged as a powerful historical idea in the
west. An idea whose cultural compulsion lies in the impossible unity of
the nation as a symbolic force". Benedict Anderson also focused on the
cultural significatory elements of nationhood. But Bhabha goes beyond
that.
To answer your question about Homi Bhaha's contribution to
post-colonial theory, it is indeed very significant. He put into
circulation concepts such as hybridity "mimicry" disavowal" third space
- that have become the stock in trade of post-colonial studies. While
extending the range of Edward Said's interests, Bhabha also pointed out
his weaknesses. Bhabha, of course, has his share of drawbacks. He is
caught in a kind of unproductive textualism which does not allow him to
deal with material and economic forces adequately. These, we need to
recognize, are very important forces connected to and which activate
post-colonialism. One also gets the impression that he is unduly wedded
to the analytical categories and vocabularies of interpretation forged
by post-structuralists.
Q: Speaking about key texts on postcolonial literary theories,
how important to read and learn from Gayatri Chakravorty Spivak's work
such as "Can the Subaltern Speak?" (Originally published in Cary Nelson
and Lawrence Grossberg's Marxism and the Interpretation of Culture
(1988) highlights her concern for the processes whereby postcolonial
studies ironically reinstate and rehearse neo-colonial imperatives of
political domination, economic exploitation, and cultural erasure.
It is evident this western post colonial scholars are largely
mono-lingual academics and they have no idea about local languages or to
speak even about basic literary features of a former colony looking at
local text. Is this assumption true?
A: Gayatri Chakravorty Spivak is another post-colonial
theorist who has had a profound impact on the growth of this field of
inquiry. She sees herself as a Marxist, feminist and deconstructionist.
She gained great fame as the translator of Jacques Derrida's book "Of
Grammatology", and later went on to publish such books as In Other
Worlds, The Post-Colonial Critic, Outside in the Teaching Machine and A
Critique of Post-colonial Reason.. She is a very close reader of texts
who has succeeded in making use of the approaches and investigative
procedures associated with deconstruction to good effect.
Gayatri Spivak's essay "Can the Subaltern Speak" that you referred to
is one of the most widely cited essays in literary and cultural studies.
Cary Nelson once told me so. This is a remarkable essay. This essay
raises a number of important questions related to problematic of
representation, power and subaltern consciousness. She raises the
question, "can we touch the consciousness of the people, even as we
investigate their politics? With what voce-consciousness can the
subaltern speak?"
Other related questions are - How can the elite investigator or
writer avoid the very real problem of presenting himself or herself as
the authoritative representative of subaltern consciousness? Are the
subalterns condemned to a perennial state of invisibility and
inaudibility? Should they be eternally at the mercy of metropolitan
academics and activists, however well-meaning they may be? These are
very important and compellingly significant issues. Some have raised the
question Can the elite hear? Are we looking at the wrong sites for
understanding subaltern consciousness?
In response to your question, it needs to be said that many of the
post-colonial theorists do not have either the linguistic competence or
desire to deal with indigenous texts. Gayatri Spivak is different. She
knows her Bengali well. She has translated some of the short stories of
the revolutionary Bengali writer Mahasweta Devi into English and has
written critical essays on her work. In addition, Spivak knows her
Sanskrit. Her book, "A Critique of Post-colonial Reason" bears testimony
to this fact. Once she told me that one of her first jobs in the United
States was to teach Sanskrit at the University of Iowa. In one of my
conversations, on the concept of agency, she pointed out the Sanskrit
notion of "katruthvaya" comes very close to it. In fact in my book in
Sinhala on modern literary concepts I used the two Sanskrit terms "kathruthvaya"
and "karakathvaya"; alternatively to convey the idea of agency.
As I mentioned last week, one of the problems with post-colonial
theory is that it does not pay adequate attention to the ever expanding
corpus of indigenous writings. After all, they form the real centre of
post-colonial textuality. This charge cannot be levelled against Gayatri
Spivak. Apart from her fluency in English, French and German, she is
also well-versed in Bengali, Hindi and Sanskrit. If post-colonial theory
and post-colonial studies are to be more productive and clear newer
terrains of inquiry, it is very important that vernacular writings
should be accorded due respect.
Q: Could you give us a few samples of novels that in your view
represent post-colonial literatures?
A: There are many works, written both in English as well as
native languages that display characteristic features associated with
post-colonial literature. Some of the best writing has emerged from
India. African writers, too, have produced a significant body of work in
this regard. For example, a writer like Ngugi wa Thiongo is important in
this regard. The question of post-colonial literature and fiction needs
to be explored in a wider canvas. Writers like Raja Rao, R.K. Narayan,
Chinua Achebe, Wole Soyinka, Amos Tutola, Ngugi wa Thingo, Salman
Rushdie, Amiav Ghosh, Rohinton Mistry, Arundhati Roy, M.G. Vassanji, to
mention a few who have written in English, deserve careful study. The
connections between post-colonial theory and fiction are complex and
multiple. There are important linguistic, cultural, ideational,
ideological issues that have to be disentangled and unpacked.
Let me cite the work of one Indian-born novelist, Amitav Ghosh. He is
not as well-known as he should be in Sri Lanka. He has written a number
of novels such as The "Shadow Line", "The Glass Palace", "The Hungry
Tide and Sea of Poppies" that focus on a set of important issues related
to post-colonial literature. Among them are the interplay of localism
and globalism, the nature of cosmopolitanism, colonialism and culture,
the emergence of new subject-positions and so on. Ghosh is also a
trained anthropologist, and this experience has enabled him to explore
issues of colonialism and culture with a great degree of sensitivity and
understanding.
Q: So far we have been discussing issues related to
post-modernism, post-structuralism, post-colonialism in terms of Western
ideas, concepts and theories. Given the fact that Asia possesses a
number of rich intellectual traditions, are there any similarities
between Asian concepts and these Western theories that we have been
discussing?
A: That is a very important question. I can cite a number of
Asian texts that bear an uncanny resemblance to some of the theories we
have been discussing. Let me highlight two examples, one from India and
the other from Japan. One thing we must be clear about is that these
European theories and Asian theories emerge from distinctly different
knowledge-bases and cultural traditions. It is also important that we
avoid falling into the trap of thinking that Asian theories anticipated
the European ones. With these caveats in mind, let me cite the example
of the Indian philosopher Nagarjuna, His work "Mula Madhyama Karika"
contains many propositions on self, language and time that bear a
remarkable resemblance to post-structural thinking. His main point was
that reality is a linguistic construct and that relativity is vital
aspect of cognition. I have published some academic papers on this
subject.
The second example is from Japan. If we take a Japanese thinker like
Dogen, who represents the essence of Zen culture, we see important
parallels in his writings contained in Shobogenzo and post-structuralist
thinking. He focused on language and play, scepticism, the constructions
of self, problems of representation and communication, reading of nature
as text, that remind us of some of the preoccupations and paths of
inquiry of post-structuralists and post-modernists. While there are
clear similarities and affinities of interest, we must not rush to make
simple comparisons. By doing so, we might end up by comparing apples and
oranges.
(Readers' comments and or feedback are welcome: [email protected])
|