Early texts in Hindi literature
Continuing the series on Hindi literary culture, in this week’s
column I further explore the evolution of Hindi language and the early
Hindi texts that led Hindi to become a literary language.
As discussed in the previous week’s column, a seminal text in the
early stage of evolving Hindi is Daud’s Candayan. Stuart McGregor in a
paper entitled ‘Progress of Hindi’ points out how important Daud’s text
in the evolution of Hindi. “We see the most distinctive stanza structure
Hindi narrative poetry established here, at the very outset of the
extant Hindi literary tradition. Equally significant- and a powerful
testimony to the cultural rapprochement- is the presence of Sanskrit
loanwords in appreciable numbers in this founding text of the tradition.
The literary identity of Candayan is clear again in Daud’s treatment
of the story of Lorik and Canda as compared with modern folk version.
Daud expands a single central theme of the tale, providing with a more
elaborate structure than the folk versions and a style capable of
carrying Sufi symbolism. His Poetic technique draws on both Persian and
Indian traditions. ”
Contribution
Gwalior poet Visnudas made a substantial contribution to development
of the early Hindi literature particularly establishing vernacular
narrative on Sanskrit themes. One of the major contributions of Visnudas
was his adaptation of Mahabharata and Ramayana entitled Padavacarit
(Deeds of Pandavas; 1435) and Ramayanakatha (The story of Rama and his
deeds; 1442) to Brajbhasha, the rudimentary form of Hindi.
On his seminal contribution to Hindi, McGregor states, “Visnuda’s
introduction to Pandavacarit and Ramayanakatha are among the most
elaborate found in Hindi prabandha (narrative-expository) works. They
placed him and his poem firmly within the literary ambience of the
Gwalior court and seem to confirm that he stands near the inception of
the Brajbhasha tradition of prabandha verse. Visnudas disclaims
knowledge of versification and figurative language (chandu and lacchanu)
but is well versed in the latter at least. In his invocation to the
goddess Sarasvati in Pandavacarit , he inventively replaces her
standard, the vina, with a book, as if seeking acknowledgement that the
new vernacular prabandha is now under her patronage. With a similar
intention, he seems to strive for an easy use of Sanskrit vocabulary in
his vernacular verse.
It may be in accordance with his family sakta sympathies that he
chooses to invoke king Dumgarsi’s queen as devi in the course of
referring to interests in poetry (Vacana) from his guru, Sahajnath, and
the evidence of variant manuscript readings confirms that Pandavacarit
was originally transmitted. Visnudas thus worked within the ambit of
Sanskrit literary culture while giving it a popular dimension. Standing
at or near the beginning of the Hindi literary tradition, he revived in
new form of the foundamental Krisna and Rama traditions enshrined in the
old epics; in so doing he established a vernacularising procedure that
would be followed by many other during the sixteenth to nineteenth
centuries. ”
One of the important developments that took place was the succession
of Brajbhasha over Apabhramsa. McGregor points out that this linguistic
environment facilitated the development of Krsnaite poetry in the North.
“In this situation, the popular and learned Krishnaite poetry that
flourished in Gujarat in the 15th century appears to have been a
developmental model for Krisna poetry in the North. Songs of devotion to
Krisna were composed in the early 16th century by Mirabai, of the Mewar
(Udaipur) region of Rajasthan, and other Krisna poets were probably
active at the same time in the more Northerly Rajasthan-Braj area. ”
Modern Hindi
Although the early Hindi can be attributed to Brajbhasha and the
varied influence it received from diverse literary traditions of the
day, modern Hindi writing emerged with Hariscandra’s writings. At the
outset of his career Hariscandra of Benares (1850-1885) was motivated by
a new cultural attitude. But what he lacks was a modern language to
express him and a substantial precedence in Brajbhasha literary
tradition for drama. At this juncture of the evolution of Hindi, the use
of modern Hindi became an issue.
McGregor observes, “In this situation, the use of modern Hindi, and
the cultural significance of its Devanagari script in the context of
relative dominance of Urdu in public life, became an issue at Benares
and elsewhere. The importance of Devanagari script, structurally related
to all other scripts of Indian origin and sharply distinct in this
regard from Urdu, was underlined by the Bengali antiquarian Rajendralal
Mitra in a paper read at Calcutta in 1864. In the same year a member of
the Benares Institute named Mathuraprasad Misra completed his elaborate
trilingual dictionary of the bipartite Hindi-Urdu and English. Two,
years later, Nabincandra Ray, a Brahmisamaj missionary was drawing
attention to possible new, national dimension of Hindi. ”
One of the significant developments, apart from the evolution of
Hindi as a national language, was political implications that would
arise as Hindi assumes a prominent status over Urdu. In fact, Muslim
leader Saiyad Ahmad Khan expressed doubt about the ‘Hindi language
movement’ and questioning whether Muslims and Hindus would be able to
work together; through Urdu, towards the development of a new India.
The phenomenal growth of Hindi as a major language is intrinsically
linked to the socio-political developments and Hindi’s role in the
anti-colonial struggle which ultimately crowned it as the official
language.
Describing this aspect of the language, McGregor states, “ "The
current preeminence of Hindi among the modern Indian languages is a
phenomenon of surprisingly recent growth and represents a dramatic
change in its fortunes. Until about a hundred years ago, Hindi was
commonly perceived to be an underdeveloped and underprivileged language,
fragmented into several competing dialects, backward and dusty by
association with its largely rural constituency, and medievally devout
and convention-bound in its literary orientation.
Beginning in the last quarter of the nineteenth century, however,
Hindi began to refashion itself comprehensively and to assert vigorously
its new identity, especially in relation to its sister language, Urdu,
which inhibited the same vast and populous expanse of Northern India.
Through repeated and sustained, it was able to enlarge its public
cultural space to such as extent that it was adopted by Gandhi and
Congress as the rastrabhasa, the national language. Hindi became not
only the medium but also one of the major planks of anti-colonial
nationalism, which led to its installation after independence as the
rajabhasa, the official language of the nation-state. ”
|