Buddhist literature :
Vessantara Jataka leads the way
by Sumana Saparamadu
In the large collection of Jataka stories – stories of the
Bodhisattva, some have been more popular than the rest. They are mainly
the longer stories such as Vessantara, Kusa, Vidura and Ummagga, which
devotees have loved listening to and artists have delighted in painting.
The Dasa Jataka referred to in old Sinhala exegetical works, but no
longer extant was, very likely a collection of the more popular tales.
Of these popular tales, Vessantara Jataka, the story of the penultimate
human birth of Gautama Buddha and the last in the Book of Jataka Tales
Jatakatta Katha, has a special appeal. Its many versions, in prose and
poetry, have kept listeners enthralled and have served as entertainment
as well as religious edification.
It has inspired poets and playwrights in Sri Lanka and in other
Buddhist countries such as Burma in the past, and in our day, a film
director in Sri Lanka. As far as I am aware Vessantara is the only
Jataka story to be made into a film.

George Keyt’s drawing of the giving away of Manthri by
Vessantara. |
The Vessantara Jataka has been to Sinhala Buddhists what the story of
Rama and Sita to Hindus. The praises of Vessantara and Manthri, his
dutiful and devoted wife, form part of the “Mangala Ashtaka sung at
weddings to bless the couple.
There is hardly a Buddhist schoolchild who has not heard of
Vessantara and his boundless munificence and of his wife Manthri, the
ideal wife and their two children Jaliya and Krishnajina.
The long and winding path the family traversed when they went into
exile – Vanga Giriya – has come into the language to mean a circuitous
route or maze.
Who does not know the loathsome and wicked Jujaka and his young and
nagging wife Amittatapa? Maung Htin Aung in his Burmese drama, says,
“Zuzaka was a stock comic character in folk plays and the rough
treatment he suffered at the hands of his shrewish young wife provoked
great laughter. (Zuzaka is Jujaka in Burmese)
Bhanaka
In the days of the kings of Anuradhapura, there were, in Sri Lanka,
bhikkhus known as Bhanaka who had specialised in the recitation of some
Sutta or Jataka.
Dr. E.W. Adikaram (Early History of Buddhism) says that Jataka
Bhanakas, reciters of Jataka stories – were the oldest Bhanakas in Sri
Lanka.
The reciting of Jatakas was very popular and kings and princes,
Bhikkhus and laymen gathered to listen to them. Some Bhanakas drew
larger crowds than others, just as it happens today.
The Manorathapoorani, the commentary on the Anguttara Nikaya says
that a Bhikkhu residing in Magama hearing that the Maha Jataka Bhanaka
was at Digavapi to preach the Maha Vessantara Jataka, was so eager to
listen to him, that he travelled the long distance from Magama to
Digavapi, in a day. The Maha Vessantara Jataka consited of 1,000 verses.
The Vessantara story has been told and retold many times in verse and
prose, but there is none to equal Vidyachakravarti’s narration in
Buthsarana. He brings out beautifully the central themes in the story –
compassion and self-sacrifice and the pathos in the giving away of the
children.
The description of the collapse of the grief-stricken mother and
Vessantara’s efforts to revive her move the reader to tears.
Ballads
There is a large number of ballads on the Vessantara Jataka, the most
popular being the Vessantara Kavya composed in the late 17th century or
thereabouts. It’s recitation held the folk audience captive.
It used to be recited at funerals Buddhist homes in imitation of
‘Pasan’ in Catholic homes, a custom taken from the Portuguese.
The rhyme of Vessantara in English verse was published in Colombo in
1985.
M.D.R. Perera follows Coleridge’s Rime of the Ancient Mariner and the
poem is profusely illustrated by A. Herat in the style of temple murals.
Long before John de Silva wrote his Vessantara for the Arya Sinhala
Natya Sabha in 1916, Jataka stories were being dramatised in Burma. Upon
Nya the court poet of the 1850s wrote a number of plays based on Jataka
stories and his Waythandaya (Vessantara) is considered a masterpiece as
far as dramatic technique is concerned.” (Maung Htin Aung: Burmese
Drama).
Qualms
John de Silva might have had qualms about staging Vessantara as this
extract from the introduction to the play (translated by N.E. Weerasoria
in ‘Ceylon and Her People indicates: “Of all the great offerings that
the Bodhisatta made this Jataka reveals that the most difficult was the
giving away of his wife and children ...The actors should approach with
full knowledge of their parts, be of good conduct and offer flowers to
the Buddha the day following the performance.’
Comments Weerasooria, “These precepts of J. de S. have a seep
significance ... was the story of Vessantara held too sacred for
dramatic performance?’
The most recent deamatised version of the story is Ediriweera
Sarachchandra’s Vessantara staged in 1980.
The Jataka tales mostly illustrated in temple murals are Vessantara,
Sasa, Dahamsonda and Kashantivada. When the Ruvanveli Seya was built in
the Second century BC King Dutugemunu had jataka stories painted on the
walls of the relic chamber. The Vessantara Jataka was painted in greater
detail than the rest, says the Mahavamsa: Vessantara Jatakantu
Vittharena akarayi.
Kandyan period
Among the best-known and best executed murals of the Kandyan period
are those at Degaldoruwa Vihara, a few miles north of Kandy, depicting
episodes in the story of Vessantara.
M. Sarlis the first artist to bring Buddhist pictures into homes
(between the beginning of the last century and the first World War 1914)
showed a preference for the Buddhacaritha, the life of the Buddha,
unlike the traditional temple painters who drew their inspiration from
Jataka stories. Of the very few Jatakas that Sarlis painted the “Giving
away of Manthri”, found a place in many homes. Its thin lines and sombre
colours are in sharp contrast to the voluptuous lines and bright colours
used by George Keyt to depict the same episode.
|