Buddhist confessional poetry Narratives of self-conversion
[Part 10]
In
my last nine columns I sought to examine the poetry of the Therigatha
from diverse angles and vantage points. My declared aim was to
re-contextualize these poetical works and propose newer spaces of
understanding and re-imagining. To understand is to extend the
discursive boundaries of the chosen literary object, and one way of
achieving this aim is to situate it in newer contexts. The poems
contained in the Therigatha can be described as classics, and one mark
of a classic is, as literary critics as diverse as T.S. Eliot and Frank
Kermode have argued, is its ability to connect to newer times and
situations and radiate fresh meaning and significance. To understand the
dynamics of this we need to re-contextualize the literary text that we
are dealing with.
The Therigatha is included in the Khuddaka Nikaya, the fifth segment
of the second basket of canonical scriptures better known as the
Sutta-pitaka. It is generally believed that they were recited at the
First Council held not long after the passing away of the Buddha. So it
is evident that these confessional poems were written some thousands of
years ago. The question that naturally arises is how do we
re-contextualize them? Can we read them in the way that we read
contemporary literary texts? What adjustments of approach need to be
made? What are the risks we run when we seek to treat them as modern
literary works? These and related questions were uppermost in my mind as
I was trying to re-contextualize and re-situate the verses in the
Therigatha.
When we strive to examine the literary worth of classical texts there
are number of counter-productive temptations that we need to avoid so
that our effort will yields the best results possible. The first is that
it is all too easy to fall into a kind of cultural essentialism. The
Therigatha was written in ancient India and therefore the natural
inclination is to freeze it in time and lock ourselves into an
unchanging temporality. It is indeed true that when examining the
literary value of an ancient text we need to pay adequate attention to
the historical moment and the cultural geography that gave rise to it.
Ignoring these forces would be to rob the text of an important dimension
of its meaning.
The Therigatha came out of a certain tradition of literary textuality.
Hence it is imperative that we pay close attention to that tradition. We
must first locate these texts in the tradition that nourished them; this
calls for a deep historical understanding. To ignore this aspect is to
minimize the power of a formative influence and in a way diminish them.
At the same time, while recognizing the determinative influence of
tradition on these texts, we also need to explore how they seek to reach
out to modern sensibilities, make connections with contemporary
preoccupations. It is only when we approach these poetic texts with this
dual vision in mind that we will be able to do full justice to them as
classical literary texts that invite new and innovative modes of reading
and interpreting
In this regard, the work of the distinguished German philosopher
Hans-Georg Gadamer can be most instructive. He was the star pupil of
Martin Heidegger who carried forward Heidegger’s mode of thinking and
reasoning in interesting ways, his approach to tradition suggests that
it involves an active conversation. This is what is meant by his phrase
a fusion of horisons. When we read the Therigatha we do so as readers
living in the twentieth century who are alive to and aware of numerous
contemporary intellectual currents. At the same tome we as readers
should recognize that these poems arise from a specific cultural and
religious milieu. The recognition of these two phenomena generates the
fusion of horizon that Gadamer talks about. In my analysis of the
Therigatha I sought to put into play this fusion of horizons.
Hans Georg Gadamer emphasized the fact that our understanding of past
texts emerge from our current location in a historical tradition and
that understanding a classical text does not suggest the obliteration of
our present moment, our current horizon of meaning. By placing ourselves
in the textual space produced by the classical poems we set in motion a
fusion of horizons. This involves the active participation of the text
and the reader in a productive and discursive boundary-changing
conversation. This conversation, it needs to be said, is facilitated by
the common tradition shared by the text and the reader.
The traditional modes of interpretation suggest that the reader
should leave behind his or her prejudices, pre-understandings and
approach the given text in a neutral frame of mind. Gadamer, on the
contrary, argues the reverse of this; for him, prejudices (or what he
terms pre-understandings) are vital components of the act of literary
interpretation.’ It is his conviction that our prejudices should not be
seen as obstacles to the generation of knowledge but rather as a
condition of possibility of knowledge. We need to recognize, after all,
that these prejudices constitute our vital anchorage in our standing
within a given literary and intellectual tradition. In Gadamer’s
approach to textual interpretation, the idea of dialogue plays a crucial
role. My approach to, and reading of, the confessional poems by the
Buddhist nuns collected in the Therigatha have been guided by this line
of thinking advanced by Gadamer.
Let me illustrate this point by considering a poem taken fro the
Therigatha. This poem was written by the nun Mutta.
I am well released
Truly released from
Three crooked things-
The mortar, pestle. And
My husband.
I am released from
Birth and death.
The spinner of Rounds
and rounds of being
Has been vanquished.
Seeing in the light of traditional thinking, this is a poem that
celebrates the spiritual victory of a nun who decided to turn her back
on conventional household life. By unremittingly pursuing the teaching
of the Buddha she was a Bible to overcome the curse of rebirth. However,
when we read this poem in the light of contemporary cultural theory we
begin to see a steadfast focus on the question of female agency and a
critique of patriarchal values. Some of the images contained in the poem
are suggestive of Freudian analysis. In other words questions of female
agency, patriarchal discourse, self-positioning, controlling tropes
enter into the discussion of the poem. And these are all concepts that
have been forged and enlivened in the debates in contemporary cultural
theory.
The question then arises, is it appropriate to make use of these
concepts shaped by modern cultural theory in understanding and
evaluating a classical Pali text written some thousands if years ago? My
answer to this question is in the affirmative as long as we bear in mind
the important desideratum that our intention is not to impose Western
theories on classical Buddhist texts but to promote a dialogue between
them that would result in the transformation of both entities. If we
were to blindly impose Western theories and concepts on classical Asian
texts we would be guilty of a form of Orientalism as so ably outlined by
Edward Said.
Intention
However, if our intention is to promote a dialogue, instigate a
conversation between classical Asian texts and contemporary cultural
theory, the effort can result in something worthwhile although there is,
of course, no guarantee of success.
When we bring modern concepts, formulations, theories into the
analysis of ancient texts we are also introducing newer vocabularies of
analysis. Let us, for example, consider the term agency that I used
earlier. This is a word that has entered critical debates in recent
times with a great sense of urgency. The word agency, along with such
other words as personhood, self, subjectivity and individuality with
which it is connected, does not admit of simple and clear formulations.
These words seem to inhabit intersecting positions in a semantic
field and conceptual cartography that appear to generate a great measure
of interest among both humanists and social scientists. Despite the
problems associated with defining it unambiguously, the term agency has
occupied a position of centrality in contemporary literary and cultural
analysis.
The cultural analyst Paul Smith who has done some important work on
this topic seems to suggest some important distinctions among
individuality, subject position and agency. Following his lead I would
like to characterize the self as signifying the imaginary register that
comprises identification, narratives and images that work to strengthen
the notion of the individual. The term individual, as its etymology
points out, refers to the undivided source of meaning, action and
consciousness; indeed it is an illusory whole that radiates the
existence of a free and self-determining being. In contrast, the subject
has to be understood as a disciplinary construct. It is formed by
language, social and cultural formations, political, institutional and
ideological discourses; it does not give out the sense of independence,
autonomy and sovereignty that the term individual signals
Closely related to the subject is the notion of subject-position. A
subject is almost always subject to some discourse and there are large
numbers of them. These discourses can e variegated and antipathetic to
each other. What this means is that there can be a multiplicity of
subject-positions depending on the nature and the power of the discourse
that the subject is subject to.0interestingly, the word subjectivity
carries both these meanings of subject0.the term agent, as I employ it,
signals the place from which an action can be initiated, whether it is
one of affirmation or negation.
Mainly from the spaces between various subject-positions.and I prefer
to use the term person to denote one who has agency, and consequent the
words agency and personhood in my characterizations are synonymous. It
is in this sense that I have discussed questions of individuality,
subject-positions, and agency in the poems in the Therigatha. My
inflections of these terms clearly bear the weight of contemporary
cultural theory.
What is interesting to note is that when I discussed the significance
of the confessional poems by ancient Buddhist nuns collected in the
Therigatha in terms of agency, I had at the back of my mind the
distinctions between individual, subject, agency and so on that I
referred to earlier. These are not distinctions that are found in
traditional cultural analysis and these terms have received their
analytical power from the current discourses on cultural theory. It is
through this special set of meanings attributed to the term agency that
I sought to underline the importance of the Therigatha as a text that
displays a significant engagement with feminist issues.
The celebrated American philosopher Richard Rorty once remarked that
there is a way of doing philosophy without falling into a kid of
historical anachronism by engaging in a conversation with what he called
‘the re-educated dead.’ What he meant by this term is updating or
restating dimensions of their thinking in relation to current
philosophical thinking and contemporary preoccupations.
Earlier in I discussed the importance of Gadamer’s idea of the fusion
of horizons in interpreting classical texts. Richard Rorty, through has
colorful locution of re-educated dead, underlines the importance of the
same vector of thinking. In examining the literary value of classical
texts such as the Therigatha this is indeed a mind-set that can prove to
be extraordinarily productive.
Roland Barthes in an insightful essay titled From Work to Text makes
what I think is an important distinction between work and text. Speaking
broadly – very broadly – a work is a physical object like a book; it can
be located in a shelf. Its meanings are finite and it does not invite
pluralities of readings. The text, on the other hand according to
Barthes, is not a physical object but a semantic field; it is open-ended
and invites diversities of meaning and pluralities of interpretation. A
text is a work in progress constantly engaging newer currents of meaning
and transforming itself.
I think this is a useful distinction that enables us to probe into
the nature of literary production and creative interpretation of
literary works. In my discussions on the Therigatha I sought to treat it
as text and not a work in the Barthesian sense. It is in this light that
I ventured fo connect the poems in the Therigatha with various currents
of modern thinking so that they become more relevant to contemporary
needs and situations and agendas.
Enforcing his distinction between the work and the text, Roland
Barthes makes the following assertion. ‘The text is plural. Which is not
simply to say tat t has several meanings, but that it accomplishes the
very plural of meaning; an irreducible (and not merely an acceptable)
plural.’ As I read and re-read the poems gathered in the Therigatha I
began to realize the veracity and significance of Barthes’ assertion. We
can comprehend the full complexity of the verbal texture of these poems
only if we are prepared to recognize their irreducible pluralities of
meaning. It is this recognition that I wished to underscore throughout
my discussions.
During the last three decades or so the world of literary study and
literary education has been turned upside down largely due to the
emergence of such newer modes of analysis as structuralism,
phenomenology, post-structuralism, post-modernism, deconstruction
feminism, post-colonial theory and new historicism. Most of these
theories have focused their energies on contemporary writing. However,
some have made an attempt to apply them to texts from the past as well.
For example, in recent times, Shakespearean scholarship has undergone a
major transformation as a consequence of the application of these newer
styles of analysis. For example a play like The Tempest has received
numerous insightful readings at the hands of post-colonial theorists. So
the conjunction between modern literary theory and texts from the past
is becoming increasingly common in the Western academy. These efforts –
and there is much to show for their labors – should embolden us in our
intentions to apply modern cultural theory in the elucidation of
classical texts like the Therigatha.
One of the most insightful commentators in this regard is the eminent
Dutch literary scholar and art critic Mieke Bal. Her three books, Lethal
Love; Literary Feminism and Interpretations of Biblical Love Stories,
Murder and Difference: Gender, Genre and Scholarship on Sisera’s death
and Death and Dissymmetry: The Politics of Coherence in the Book of
Judges. In these works she brings the power of modern cultural texts to
bear in ancient texts and the dialogue she has been able to ignite has
proved to be highly productive.
Death and Dissymetry is devoted to an analysis of the Book of Judges
which constitutes the seventh book of the Hebrew Bible; it is not merely
a textual analysis that deploys feminist methodologies but also a
radical re-interpretation of the way it was received and understood in
the West. Using modern protocols of analysis, Mieke Bal points out how
the hidden political and ideological forces at work contrive to shape
the lives of women. In other words, there is a contemporary ring to the
domestic privations experienced by the women represented in the book of
judges. The texts that Meike Bal has selected for analysis share certain
features in common with the confessional poems in the Therigatha.
One central critical concept that emerges from Mieke Bal’s work is
that of coherence; it is indeed a concept that, in my judgment, has yet
to receive the kind of critical attention that it richly deserves. In
ordinary parlance when we say a text has a coherence we are asserting is
that it possesses a discernible unity; linguists, in their respective
analyses, have extended this common understanding of the term coherence
into more complex territories if investigation.
The point that Bal is keen to make is that the idea of coherence,
contrary to normal understandings, is not a textual feature, but
represents a readerly act. She maintains that the impulse to impose a
coherence on a semiotic object is unavoidable, and in many ways should
be welcomed, as long as we are aware of the factors which go into this
dynamics she remarks, ‘it is therefore not relevant to denounce coherent
readings, but to specify the kind of coherence projected, and to analyze
the interests that motivate the choices. In this respect, coherence is
structurally similar to the concept of ideology.’ In this age of
deconstruction when the very term coherence is looked down upon with
disdain it is indeed salutary that Mieke Bal has chosen to demonstrate
its complex being.
In my reading of the poems in the Therigatha I sought to make use of
this concept of coherence as I framed my discussion. The temporary
coherence that we attribute to literary works are the result of a
plurality of factors including our social vision, engagement with
language, subject-positions, ideological interests. The coherence that I
temporarily imposed on these poems, then, consists of not only my
understandings of the Buddhist tradition ad the historical context out
of which these texts emerged but also my awareness of modern cultural
theories and their possible applications.
Throughout my discussion of the Therigatha, wherever relevant and
suitable I tried to draw unobtrusively on some aspects of deconstructive
thinking. Deconstruction is not easy to define; it is both a mode of
investigation into literary texts and a cluster of assumptions about the
nature and functioning of language. According to this line of thinking,
the author does not have total control over his or her language, and its
power eludes his or her grasp. The free play of signifiers has a way of
transcending, and therefore undercutting, the authority of individual
authors. Deconstructionists like Jacques Derrida believe that that the
truth represented by a specific language is shaped, subverted, distorted
by that language.
Hence what is expressed in language is subject to constant revision
and re-imagining. Keeping this is mind, when we examine the Therigatha
as a literary text an interesting contradiction – deconstructionists are
fond of contradictions in literary texts – emerges. The Buddhist nuns
who achieve salvation and the Buddhist nuns who are the authors of the
poetic texts occupy two different representational spaces. This crucial
fact is highlighted in the language, the verbal fabric of the poems.
As we saw earlier, some of the most vivid passages in the poems in
the Therigatha deal with descriptions of nature, physical beauty and
worldly experiences. In a poem such as that by the nun Ambapali this
fact becomes unarguably evident. What is interesting to note here is
that while the nuns justifiably extol the virtues of spiritual triumph
over worldly life, the language of many of the poems come to life
precisely in those sensuous moments inextricably linked to the kind of
life that the nuns repudiated.
This is the way poetry works. This tension within the texture of the
poems gives them an added vigor. The contradiction within the vividness
of sensuous imagery associated with the worldly life that has been
rejected and the assertions of spiritual victory at the end of the poems
directs our attention to the kind of points of tension, aporias that
deconstructionists like to fasten on to.
In many poems the actual triumph of spirit over flesh,
self-discipline over desire, is stated straightforwardly as is evidenced
in the following poem by the nun Uttara.
I was controlled
In body,
In speech,
In mind.
Having rooted out
Desire
I have achieved calmness
And stillness.
In this poem, the eventual spiritual triumph is represented in an
unadorned fashion. This points to an interesting feature in these poems.
The language is vigorously adequate to depict the flow of daily life in
all its variegated colours. On the other hand, the language is
inadequate to dramatize the actual experience of spiritual salvation.
This is an inherent problem with language. Hence statements such as
‘I have achieved stillness’ and I have vanquished desire’ that are
commonly found in these poems. What this underscores is the fact that
the language of the poet is inadequate to capture the full force of the
spiritual triumph because is an experiences that lies outside the
jurisdiction of language. Indeed, this tension is one that should be
explored more fully. This is a tension that modern deconstructive
thinkers have demonstrated in there interpretations and exegeses with
profit.
In the lat ten columns, then, what I sought to do was to examine the
importance of the Therigatha as a literary text of indubitable power by
re-contextualizing it within newer academic discourses. This entailed
making connections with ideas, concepts, discourses that had, to the
best of my knowledge, not been made by any other commentator. This is a
risky enterprise but it can, I am persuaded, become a felicitous
venture. What I have aimed to stress throughout is that a text is not a
passive and immutable object, but a dynamic and ever changing entity in
terms of meaning-production. Meaning is generated as a consequence of
the interplay between the text in question and the creative intelligence
of the reader and his or her codes of analysis.
Concepts such as narrate, implied reader, ideal reader, arch-reader
that are currently in wide circulation underline the importance of the
reader n the decipherment and de-coding of meaning. It is important
that, as I have stressed throughout, that a text be seen as a set of
potentialities for sense-making and meaning-production at different
levels of interpretive creativity. The literary critic Jonathan Culler,
drawing on the idea of linguistic competence by Chomsky, formulated the
notion of the literary competence of the reader. This literary
competence implies the ability to read boldly and insightfully that
literary analysis demands.
The Therigatha, in my judgment, should be treated as a classic. One
way of doing so is to re-contextualize it, locate it, within newer
discursive horizons, without robbing it of his distinctiveness and
historical anchorage. We need to recognize that these poetic texts shine
in their own lights even as we try to forge newer connections and
affiliations of interest. This is precisely what I have tried to do in
my wide-ranging discussions of the poems contained in the Therigatha
even at the risk of offending some cherished convictions of readers. The
need for theoretical re-orientation and analytical readjustment in
literary studies is clear. |