Sinhala literary culture
[Part 2]
In
my last week’s column, I have pointed out the fact that Sinhala literary
culture is as old as Sanskrit and Pali literary cultures and has been
greatly influenced by them. I extensively cited Charles Hallisey’s
article entitled ‘Works and Persons in Sinhala Literary Culture’ to shed
light on the early part of Sinhala literary culture and its position
among South Asian literary cultures.
One of the interesting linguistic developments that Charles Hallisey
observes is that the Sinhala authors and critics between 10th and 15th
centuries though appreciated Sanskrit literature, resolutely resisted
‘the encroachment of Sanskrit language on the forms of Sinhala used for
poetry’. One may arrive at the conclusion that the term ‘poetry’ in this
particular context does not merely mean poetry in particular but the
Sinhala literature in general.
Hallisey observes, “Sinhala is also valuable for gaining a nuanced
understanding of superposition, whereby ‘new literature developed in
reaction to supposed or dominating forms of pre-existent literatures’.
This aspect of the interaction of the local and translocal in the
production of literature is especially important with respect to the
place of Sanskrit in Sinhala literary culture between tenth and
fifteenth centuries. …During this period Sinhala authors and critics
chose what counted as literature in Sanskrit without choosing Sanskrit
as a literary language. That is, they combined a profound appreciation
for the vision of the literary found in Sanskrit literary culture with a
resolute resistance to the encroachment of the Sanskrit language on the
forms of Sinhala used for poetry-or the use of idiom of Sanskrit
literary culture, they refused literary tatsamas but embraced the
equivalent of literary tadbhavas. ”
Impact of Sanskrit on Sinhala literature
The overarching influence of Sanskrit literary culture on Sinhala
literary culture is an undisputable fact. Even in contemporary Sinhala,
one may find scores of loanwords primarily from Sanskrit and Pali and
other European languages such as Portuguese, Dutch and English.
Charles Hallisey observes the fact that Sanskrit influence on Sinhala
literary culture has not only a profound impact on Sinhala literature
but also a discernible impact on the evolution of Sinhala script.
“Sinhala literary culture during these centuries was initially
diglossic, employing one ‘alphabet’ for writing Sinhala poetry and one
for Sinhala prose. The script was the same for both; the difference
between the two was the number of permitted letters (aksarsa), prose
having fifty-seven, against-thirty six for poetry. The alphabet for
poetic Sinhala (elu) prevented the use of many Sanskrit loanwords (tatsamas)
because it lacked letters for the aspirated consonants of Sanskrit,
although Sanskrit loanwords became as common in Sinhala prose as they
later were in the literatures of local languages elsewhere in South
Asia..
These are changes in the languages whose appearance can only be
traced to the period in which Sinhala first emerges as a literary
language, that is, beginning from the eighth century. Thus we see in elu
a dominance of Sanskrit over Sinhala-even in the selection of Kavya as
the preeminent ‘literary’ –and simultaneously a resistance to this
dominance in the effort to distinguish the language of Sinhala poetry
from Sanskrit. This is so not only at the level of phonology; the
regulation of permitted sounds in elu sometimes conflicted with the
regulation of poetic effects. Some literary ornamentations of sound (sabdalarikara)
were deemed outside the scope of possibility in Sinhala; according to
Siyabaslakara, these include slesa ( “compactness”i.e , words with
double meaning), samata ( “evenness” of sound combinations), and
sukumarata (absence of harsh sounds). ”
However, the impact of Sanskrit as pointed out by Charles Hallisey
went beyond scriptural changes. “The impact of Sanskrit went far beyond
morphological developments, however. Sanskrit discourse had a pervasive
effect on prose Sinhala of the period, particularly in Buddhist
scholastic works such as the twelfth-century Abhidgarmarthasangrapasanne
( Pedagogical commentary on Abhidharmarthasangraha, a Pali manual on
Buddhist philosophy) and thirteenth century Visuddhimaggasanne (
Pedagogical commentary on the Visuddhimagga, Buddhaghosa’s manual on
monastic practice), where the language is full of Sanskrit loanwords and
derivatives (tatsamas and tadhavas) as well as ‘Sanskrit’ mode of
thinking. …certain moral values of Sanskrit literary culture, such as
prowess, valour, and prestige, also become as much a part of Sinhala
literary culture as did Sanskrit literary values such as selectivity,
homogeneity, and conservatism. In general, Sanskrit culture was a
uniquely generative part of literary life in Sri Lanka during these six
centuries, but its relation to Sinhala literary culture and to Pali in
Sri Lanka was hardly simple or monolithic.”
Contemporary Sinhala fiction
Although Sinhala has been functioning as a literary language for
centuries, it was in the post-independent era that the foundation for
contemporary Sinhala fiction or literature was laid with the emergence
of writers such as Piyadasa Sirisena, Martin Wickremasinghe and Gunadasa
Amerasekara.
Prof. Wimal Dissanayake recognising their contribution to Sinhala
literature has termed their literary career as three illustrative
moments in Sinhala literary landscape in the book entitled Sinhala Novel
and the Public Sphere. Although Piyadasa Sirisena’s role is more
prominent as a nationalist than a literary personality, he is the
Sinhala writer who laid the foundation for modern Sinhala fiction. As
opposed to medieval Sinhala literature which was highly influenced by
Sanskrit and Pali literary cultures in addition to flourishing Buddhism
of the time, Piyadasa Sirisena’s works, fiction, poetry and other
writings to newspapers reflected the socio-political dynamics of the
day. Rising sentiments of nationalism and cultural revivalism provided
the meat for his literary productions. At times, his novels sound
didactic moral lectures severely attacking the alien system of values
and pagan religions.
Piyadasa Sirisena
In the chapter entitled Piyadasa Sirisena and the discourse of
cultural nationalism in Sinhala Novel and the Public Sphere Prof. Wimal
Dissanayake observes, “Piyadasa Sirisena is generally regarded as the
‘Father of Sinhala Fiction. He distinguished himself as a popular
novelist and a poet and an influential newspaper editor. He played a
central role in the anti-colonial struggle and the temperance movement.
He along with such influential personalities as Anagarika Dharmapala,
Ven. Mohottiwatte Gunananda, Ven. Hikkaduve Sumangala and Walisinghe
Harischandra, exercised a deep and far-reaching influence on the social
tides of the time. Piyadasa Sirisena is the author of 19 novels that
have had a profound impact on the Sinhala reading public. ” |