Vessantara Jataka in art and literature
by Sumana Saparamadu
In the large collection of Jataka stories – the birth stories of the
Bodhisatva – some Jatakas have through the centuries been more popular
than the rest. They are mainly the longer stories such as Vessantara,
Kusa, Vidura, Ummagga and Dahamsanda which people have loved listening
to and artists have delighted in painting.
The Dasa Jataka no longer extant, was very likely, a collection of
the more popular stories. Of these Vessantara Jataka, the story of the
penultimate birth of Gautama Buddha and the last in the book of Jataka
Katha, has a special appeal. Its many versions have kept listeners
enthralled and have served as entertainment as well as religious
edification. It has inspired poets, dramatists and mural artists in Sri
Lanka and other Buddhist countries. As far as I am aware, Vessantara is
the only Jataka story to be made into a film.
The Vessantara Jataka has been to Sinhala Buddhists what the story of
Rama and Sita is to Hindus. The praises of Vessantara and Madri, his
dutiful and devoted wife form part of the mangala ashtaka sung at
Buddhist weddings to bless the couple.
Vanga giriye thapas rakinta nikma giye apa bo sathun Nenga rathayak
asun dednek athara magadi pinata dun
Randa ridiyen muthu menik saha siyalu vasthuva pinata dun
Sanga rathrie anuhasin vei movun hata jaya mangalam.
Western stories
Even today, despite the plethora of chitrakatha and the television
that brings western stories to their homes, there is hardly a Buddhist
schoolchild who has not heard the story of Vessantara and his
munificence, his wife Madrin the ideal wife and their children Jaliya
and Krishnajina. The long and winding path they traversed to find a home
in exile “Vanga giri” has come into the language to mean a circuitous
route or maze and the phrase me vessanthara kale nove is an accepted
expression meaning ‘this isn't the time for largesse.”
The loathsome and wicked Jujaka (Jutaka) and his young and nagging
wife are well known.” Zuzaka (Jujaka in Burmese) was a stock comic
character in folk plays and the rough treatment he suffered at the hands
of his shrewish young wife provoked great laughter,” says Maung Htin
Aung in his book Burmese Drama.
The Vessantara has been told and retold many times in prose and verse
in Sinhala. The best to my mind is Vidya Cakravarti's naration in
Buthsarana. He brings out graphically the central themes of the story –
compassion and self-sacrifice and the pathos in giving away the
children.
The description of the grief stricken mother and Vessantara's efforts
to revive her are very moving.
Poetics
It is strange that no Sinhala poet chose the Vessantara Jataka for a
Maha Kavya though it has all the essentials for such a book prescribed
by old writers on poetics – a traditional story (not one invented) a
great and noble hero, ample scope for descriptions of city, countryside
seasons, sports, separations and reunions and a theme promoting the
goals of dharma (conduct) and Moksha.
But there are a large number of ballads the most popular being the
Vessantara Kavya composed in the late 17th century or thereabouts. Its
recitation held the folk audience captive. It used to be recited at
funerals in imitation of pasan in Catholic homes, a custom taken from
the Portuguese.
Long before John de Silva wrote his Vessantara for the Arya Sinha
Natya Sabha in 1916. Jataka stories were being dramatised in Myanmar.
Maung Hlin Aung says “U Pon Nya the court poet of the 1850s wrote a
number of plays based on Jataka stories and his Waythandaya (Vessantara)
is considered a masterpiece as far as dramatic technique is considered
(Burmese Drama).
Another writer U Kyin Nu who lived in the first half of the 19th
century, dramatised Vessantara, now lost but well-known upto about 1880.
Many adaptations of this play were acted by professionals and
amateurs alike in the early days of the British conquest of Upper Burma
(Burmese Drama). The people were familiar with the story of Vessantara
from folk plays staged in the roadside.
Good conduct
John de Silva might have had qualms about staging Vessantara as this
extract from the introduction to the printed play indicates: “Of all the
great offerings that the Bodhisatta made, this Jataka reveals that the
most difficult was the giving away of his wife and children... Actors
should approach with full knowledge of their parts, be of good conduct
and offer flowers to the Buddha the day following the performance
(translated by N.E. Weerasooria in Ceylon and Her People). Was the story
of Vessantara held too sacred for dramatic performance?
The latest dramatised version of this Jataka is Ediriweera
Sarachchandra's Vessantara staged in 1980.
One of the sweetest songs among Nurtya Gee is “Vessantara Raja Putha”
sang at the wedding of Vessantara in John de Silva's play. Its alluring
tune was debased by adaptation for an advertising jingle.
The Jataka stories usually illustrated on temple walls are
Vessantara, Sasa, Kshantivada, Dahamsanda. When Ruwanveli Seya was built
in the 2nd century BC, King Dutugemunu had Jataka stories painted on the
walls of the relic chamber. Vessantara Jataka was painted in greater
detail than the rest, says the Mahavamsa: “Vessantara Jatakantu
Vittarena Vittarena Akarayi.”
Murals
Among the best known murals of the Kandyan period are those at
Delgaldoruwa Vihara, a few miles north of Kandy depicting episodes in
the Vessantara Jataka. The panel Ali Ethun Dandeema has often been
reproduced in Vesak publications.
M.Sarlis the first artist to bring Buddhist pictures into Buddhist
homes (between the beginning of the last century and the first World
War) showed a preference for the Buddha Charita (life story of the
Buddha) unlike the painters of temple murals, who got their inspiration
from Jataka stories of the very few Jataka stories that Sarlis
illustrated, the “Giving away of Madri Devi” found a place in many
homes. The thin lines and sober colours are in sharp contrast to the
voluptuous lines and bright colours used by George Keyt much later, to
depict the same scene.
|