Vocabularies of cultural analysis: Challenges and directions
A charge often levelled against contemporary scholarly writings in
humanities and social sciences that deal with cultural analysis is that
they are unduly and unjustifiably weighed down with jargon; the jargon
stands in the way of communication. It is also asserted that there is a
certain pretentiousness and uninviting elitism in the deployment of this
technical jargon. One has to admit that there is much substance to these
charges. The use of arcane terminology has also become, in an unpleasant
kind of way, a badge of recognition, of belonging to a club or a select
group. At the same time, we need also to recognise that technical terms
are vital for scholarly inquiry if it is to pursue ideals of precision
and objectivity. Jargon, which is employed in the pursuit of precision,
often ends up as the dark twin of clarity. While some display a prissy
dismay at the absence of fashionable jargon, others recognise that
jargon-clogged prose rarely makes blood run faster.
It has been pointed out, not without a certain measure of resentment,
that vocabularies of analysis pressed into service by literary theorists
and cultural analysts are too arcane and mystifying to be of much use to
use in promoting an active dialogue among educated lay readers. It has
been contended that as a consequence of this penchant for jargon-ridden
language many of the interested readers are unable to follow the trains
of thought and the progressive steps in arguments resulting in the
breakdown of communication. Now the question of vocabulary, of technical
terms, is indeed a troubling one. Clearly, one can use the newly minted
neologisms for ostentatious purposes, and to obfuscate rather than to
communicate, and this happens often enough. I myself, no doubt, have
been occasionally guilty of it in my columns.
However, at the same time, we need to recognize that technical
vocabularies are sanctioned by all academic disciplines whether it is
biology or geography, and that they constitute acceptable registers
approved by those disciplines.
They can perform a valuable function by providing us with pathways to
complex thought-worlds, and act as markers in newer understandings and
theorizations. Terms such as ‘text’, discourse’, ‘subjectivity’,
supplement, gaze, episteme, genealogy, trace, intertextuality, aporia,
hegemony, mimicry, imaginary, which are commonly found in
literary-critical writings bear testimony to this fact.
Integrity
The use of jargon, its appropriateness and applicability, is often a
judgement call that depends upon the integrity of the writer. It also
relies on the good faith of the writer. Let us consider a passage
selected at random from Homi Bhabha’s writing. Bhabha who is a professor
at Harvard, is regarded as a leading scholar of post-colonial theory. He
has also been the object of virulent criticism for his frequent use of
jargon and for his impenetrably opaque prose. The question we should ask
ourselves regarding the following passage is, Is there a simpler way of
expressing these thoughts? Or is the use of technical terms and
challenging prose warranted by the complexity of the subject?
‘Cultural difference must not be understood as the free play of
polarities and pluralities in the homogeneous empty time of the national
community. It addresses the jarring of meanings and values generated
in-between the variety and diversity associated with cultural plenitude;
it represents the process of cultural interpretation formed in the
perplexity of living, in the disjunctive, luminal space of national
society that I have tried to trace. Cultural difference, as a form of
intervention, participates in a supplementary logic of secondariness
similar to the strategies of minority discourse. The question of
cultural difference faces us with a disposition of knowledges or a
distribution of practices that exist beside each other, Abseits, in a
form of juxtaposition or contradiction that resists the teleology of
dialectical sublation. In erasing the harmonious totalities of culture,
cultural difference articulates the difference between representations
of social life without surmounting the space of incommensurable meanings
and judgments that are produced within the processes of transcultural
negotiation.’
When we examine this passage it becomes evident that the author has
chosen to use many technical terms favoured by contemporary cultural
theorists.
The author’s prose is difficult and in some ways impenetrably
obscure. Part of the reason for this obscurity is Bhabha’s decision to
assume a more than normal breadth of reference on the part of the
reader.
There are numerous academic allusions in this passage, and without a
clear notion of them, the full meaning of the passage will not be
registered. For example the phrase ' homogeneous empty time’ comes out
of Walter Benjamin’s writings.
The idea of the ‘supplement’ reminds one of Jacques Derrida’s
formulations. The terms ‘teleology and dialectical sublation’ reminds us
of Hegel. One can go on in this fashion citing the various scholarly
allusions in the passage and decoding the concealed meaning. One reason,
therefore, why the prose of many modern cultural theorists is so
challengingly dense is because of this breadth of reference.
This undoubted obscurity is only one issue related to the use of
technical jargon. There are many others. For example, the question of
vocabulary is at the heart of some of very interesting contemporary
philosophical debates.
The eminent American philosopher Richard Rorty has said that what
philosophers can optimally do is not to expound truths and offer guiding
principles to living but to offer newer sets of vocabularies in place of
the older ones. Through these newer sets of vocabularies we can
purposefully enlarge our current conversation about human beings and
society.
As Rorty said, ‘for us ironists, nothing can serve as a criticism of
a final vocabulary save another such vocabulary; there is no answer to a
re-description save another re-description.
Since there is nothing beyond vocabularies which serves as a
criterion of choice between them, criticism is a matter of looking on
this picture and on that, not of comparing both pictures with the
original. Nothing can serve as a criticism of a person save another
person, or of a culture save another, an alternative culture – for
persons and cultures are for us, incarnated vocabularies.’
We see here the considered view of a leading contemporary
philosopher, whom Harold Bloom has described as ‘the most interesting
philosopher in the world today.’ regarding the centrality of
vocabularies in philosophical inquiry. The idea of new sets of
vocabularies replacing the older sets of vocabularies is pivotal to
Rorty’s understanding of philosophical development.
It has to be recognized that vocabularies of interpretation,
re-description and analysis are not static or monolithic; what is
interesting about them is that they grow, expand, enlarge, mature and
wither away.
They can be most profitably understood as discursive spaces in which
newer interpretations encounter old ones leading to an incessant
contestation of meaning. As this happens, they relate to new and
interesting ways to other comparable vocabularies that were subject to
the same phenomenon.
Analysis
Let us, for example, consider the term ‘discourse’ that is widely
used in contemporary critical writing that is focused on cultural
analysis. Basically this term can be described as a verbal statement
made by a speaker to a listener with the aim of influencing or impacting
him or her in some fashion.
For example, Emile Benveniste, who has written so insightfully on
this subject, said that, ‘discourse must be understood in its widest
sense; every utterance assuming a speaker and hearer, and in the
speaker, the intention of influencing the other in some way.
It is primarily every variety of oral discourse of every nature and
every level from trivial conversation to the most elaboration.
,’Foucault drew on Benveniste’s description’s and Lacan’s
conceptualizations as well as Marxist thinking to fashion his widely
used notion of discourse.
Questions of power, knowledge, ideology, material forces, history,
personhood were shown to be indissolubly connected to this concept. It
was pointed out that discourses are not neutral, but ideologically
weighted and ideologically located.
Thinkers of the caliber of Foucault sought to focus attention on the
rules of formation, regulating patterns, ways of structuring thought,
which underpin discourse. Foucault, and others like him who follow
similar paths of thinking, argue that there are no autonomous human
subjects that construct discourse; instead, discourses produce human
subjects; this is indeed a complete reversal of the normal understanding
of this phenomenon.
Consequently, thinkers such as Foucault have sought to place greater
emphasis on rules of formation by which clusters of statements attain
coherence and authority as a text. To them, displacements,
discontinuities, transformations effected by discontinuities are more
significant and compelling than stabilities, continuities and cohesions.
It is evident that Foucault in glossing the term discourse has travelled
a great distance from Benveniste.
Discourse
What Foucault did was to take the concept of discourse that figured
so prominently in the French intellectual tradition and give it a new
investigative importance. Other scholars following in his footsteps have
aimed to extend its semantic range. Let us take another concept – that
of genealogy – which is in many ways adjacent to discourse.
This was indeed a concept that was of great importance to Nietzsche.
It was seized upon by Foucault for his own mode of social and
philosophical analysis. He saw it as being fundamentally different from
of historical analysis; instead of inquiring into the origin,
developments, the goal, unity of historical events, he sought to focus
on questions of discontinuities, multiplicities, dominations and
exclusions that marked history.
The genealogist, much more so than the historian, is interested in
the violence that produces falsehoods, exclusions, oppressions, and
falls unities. Indeed it is historical analysis with a radical political
face.
Concept
The concept of genealogy has been reshaped, expanded, challenged by
later scholars; as a consequence of it has become a site in which
competing interpretations confront each other.
Hence, when discussing the nature, significance and problems
associated with technical terms, it is important to bear in mind the
fact that these newly introduced vocabularies of analysis are not static
but constantly changing and that they are linked to other comparable
concepts in complex ways.
When we discuss the complexities associated with vocabularies of
interpretation we need trio direct our attention to Asian societies as
well.
These concepts are being constantly invoked by humanists and social
scientists alike. How do they stack up against traditional
understandings? Asian countries possess numerous concepts and
vocabularies that are culturally embedded, impossible to translate
cogently, but of greater interpretive value.
Let me cite three examples from India, China and Japan that deal with
aesthetics, philosophy and anthropology respectively. The word ‘rasa’
figures very prominently in Indian aesthetics, directing our attention
to a broad range of issues from generation of emotion in the theatre to
questions of subjecthood and universalization.
Originally formulated by Bharata in his famous treatise on drama the
Natya Sastra, the word rasa can be variously translated as poetic
emotion, aesthetic emotion, flavor etc. although none of these words
successfully captures the full freight and complexity of meaning in the
original Sanskrit term. This word was initially deployed to signify the
ways in which emotion is generated in theatre audiences and later
applied to other arts.
This is indeed a concept that is rich in meaning and has the
potential for much productive contemporary analysis in the domain of
cultural studies including film and television. As Asian scholars we
need to open this concept up into diverse analytics without forfeiting
its identity and allowing it to address modern experiences and problem
areas from its distinct vantage point.
It is important to explore ways in which we can bring concepts and
vocabularies associated with Asian cultures into play in modern cultural
analysis. The way we can achieve this objective is not by treating Asian
cultures as exotic marginals but by associating them as equal partners.
Price
Let us consider another example, this time from China. The word
‘chih’ is usually translated as knowledge. Many sinologists have used
this translation in their interpretive writings. However, as Roger Ames
points out this translation tends to highlight certain Western
understandings and paying the unacceptable price of concealing exactly
those layers of meaning that are central to a recognition of its
difference from the English word knowledge.
He goes on to say that given the complex and rich connotations
contained in the word ‘chih’, dealing with performative, productive,
societal, affective and aesthetic dimensions, it would seem that as a
term it approximates a broad notion of cultivation of faculties rather
than a sharply defined cognitive entity. Here again what we need to do
is to open it up to the interventions of diverse discourses and currents
of thinking so that its relevance and full plenitude of meaning will be
made more apparent.
The third term that I have selected at random is from Japanese, and
is one that has great appeal to anthropologists interested in questions
of cultural constructions of self and emotion. The term I have in mind
is ‘kokoro’, which is alternately translated as mind, heart or spirit.
None of these translations, it needs to be emphasized, is able to catch
the fullness of meaning of the Japanese word. In order for actions to be
appreciated and lauded in Japanese culture, they need to be carried out
with ‘kokoro’. When this occurs, ‘kokoro’ shines through the action and
the perceiver recognizes it.
Concept
According to Japanese, whenever a poet writes a poem or a carpenter
makes a chair, the ‘kokoro’ should invariably be embossed in it;
otherwise the poem or the chair would lack worthiness. This is related
to other important concepts like’ ninjo’ (human sympathy) and forms a
vital pillar in Japanese social interaction. Here again is a term that
cannot be translated easily into English or any other non-Japanese
language. It is, at the same time, essential to the understanding of the
dynamics of Japanese culture.
This concept too can be opened up to diverse interpretations also
that its relevance and significance for Japanese behavior can be more
usefully understood. When we examine the topic of vocabularies of
interpretation, then, we need to pay close attention to the Asian scene
as well. Is it better to retain the original Sanskrit or Chinese or
Japanese word as it is instead of translating it into English?
In discussing Asian concepts and vocabularies of analysis in terms of
contemporary needs and imperatives it is unavoidable that we address the
relationship to modern Western cultural theory including post-modernism.
Broadly speaking, there are three approaches to post-modernism adopted
by Asian scholars, and for that matter some western scholars as well.
The first is to discard it outright as a meaningless and sterile
academic game that has very little bearing on the concerns, interests,
preoccupations of Asian cultures. This stance, it needs to be pointed
out, is fairly widespread. The second is to recognize its importance and
go on to assert that it represents nothing new. And that works of Asian
scholars such as Nagarjuna and Dogen have already enunciated the
principles and concepts that lie at the heart of deconstruction,
post-structuralism etc. While it is always interesting and challenging
to re-interpret classical Asian texts in the light of modern thinking
and uncover affinities of interest, one has to take into account the
changed historical, social, political contexts.
To assert that the Indian philosopher of language Bhartrhari said
some of the same things that Derrida said in the twentieth century
against a background of structuralist thinking is to ignore nearly
twenty centuries that separate their respective writings. To make such
comparisons convincing and productive the different discursive spaces
from which these statements are formulated have to be made very specific
and explicit .Otherwise the comparisons remain unpersuasively and
unhelpfully de-contextualized.
The third approach to this issue is the one exemplified by such
scholars as Said, Bhabha, Spivak, Trin Minh-ha, Ranajit Guha which seek
to engage seriously post-structuralist, post-modernist thought from
clearly defined Asian subject-positions; such a move serves to extend
the reach of the preferred discussion to include certain salient Asian
concerns as well. I, for the most part, prefer the third approach so
long as we regard it as a dialogue full of possibilities.
As we pursue our examination of the complex interconnections that
exist between western and non-western cultures, it is exceedingly
important that we do not lose sight of the fact that these exchanges
take place within a global system where power relations are paramount
and asymmetrical.
The power/knowledge axis is at the center of this asymmetry. As
Mitsuhiro Yoshimoto rightly points out, while western critics as
subjects can examine a non-western text as an object, non-western
critics is not permitted to occupy the position of subject in order to
investigate into a western text as object. He goes on to remark that the
binary self/other that underlies the project of cross-cultural analysis
is counter-productive in that it abstracts the role of power in the
production of knowledge, and removes the politics from the interaction.
Hence, according to Yoshimoto, cultural analyses based on the
dictates of the self/other binary only serves to reproduce the hegemony
of western neo-colonialism. It is important to bear in mind this crucial
fact as we seek to the different facets of the problem of vocabularies
of cultural analysis.
The topic of vocabularies of cultural investigation, therefore,
demands close and sustained attention. It is a topic that serves to
focus on a number of important issues related to both humanities and the
social sciences, as these disciplines pursue their interest in cultural
analysis.
|