Capturing the essence of contemporary milieu
Reviewed by Dr. Saliya Kularatne
Agni Chakra (Circles of Fire) by veteran writer Kathleen Jayewardene
marks a highly evolved stage in her career in fiction writing.
Significantly, Agni Chakra was recently translated into English by Ranga
Chandrarathne, Associate Features Editor of Sunday Observer.
In reading the novel, one could realise how it is highly influenced
by her earlier novel Thambaravila in terms of conceptualisation and how
Circles of Fire is constantly compared and contrast with it. The
protagonist in Thambaravila is a woman. Its concepts and perspective of
life are unfolding from the point of view of a woman.
 |
Author:
Kathleen Jayewardene
Translator:
Ranga Chandrarathne |
The mosaic of life experiences depicted in Thambaravila has been
unpretentiously evolved into a kind of self-liberation at the end of the
novel. Circles of Fire commences when the woman-centered world in
Thambaravila being conditioned into a male-centered one. It is obvious
that the translator of Circles of Fire, Ranga Chandrarathne was
cognizant in a subtle manner of the socio-economic backdrop of the
original novel in Sinhalese. This fact is vindicated by the foreword to
the novel by Prof. Wimal Dissanayake, "Another important fact of the
meaning -system of Circles of Fire relates to the relationship between a
work of fiction and the culture that it inhabits".
In the translation, it has been mentioned; "wouldn't we love the
changing nature of the rose than the permanent nature of stone?" The
mind which loves the changing nature of a rose rather than a static
nature of a stone would see through the evolution of the world. This
statement relates to a similar saying in the Dhammapada, "Sucho
dammapadan Sudesitan, Kusalo Pushpavima Pachessati" (The explorer of
truth would realise the nature of the world in the same manner one who
selects flowers for a garland). Jiri Levy has explained it as
"Translation is a process of communication".
The university and the allied social forces depicted in Circles of
Fire do not go beyond the reality portrayed in Thambaravila. The author
in a sensitive manner depicts that the inner self of most of the
academics who are virtually confined to their fields of expertise,
sometimes, stem from a primary and weak basis. It would be extremely
pity if that primary nature is understood by a person with a broad and
sensitive mind. The male conscious depicted in D.H.Lawrence's Fantasy of
Consciousness is similar to this. "In his consummation in the emotional
passion of the woman, man is reborn". The protagonist Sirinivasa's
unfulfilled childhood psychological inspirations are later manifested in
terms of secretive sexual desires.
Sexologist J. Tennon Bayum describes this phenomenon as "interrupted
relations". In the long run, the procedure is harmful. Therefore, the
author does not depict Sirinivasa's condition in a manner which
generates malice in the mind of the reader towards Sirinivasa. It is
rarely that a female author entertains such an enlightened view.
Madeleine Whightman of the Guardian UK observes this as "The text
highlights that even those who have successfully become part of the
developing capitalist society are still suffering from traumatic
childhoods".
The plot of the novel is made up of an incident where a university
lecturer who has a liaison with a female student is killed by her
boyfriend. It is unprecedented that a senior lecturer who has a love
affair with his female student, has been killed by her boyfriend. But
what the author portrays is something which could happen. The author
towards the end of the novel depicts how the protagonist Sirinivasa
realises the complexities of life through diverse philosophies and
psychological concepts. If the life of the university lecturer in
Thambaravila ends in tragedy, the author explores the causations of the
tragedy. The author bears the same views as described in Kama Suthra by
Vathsayana that man would detest a woman with negative and not fulfilled
sexual desires.
However, the protagonist's murder happened when he is terminally ill
with a cancer and realising the meanings of life, is shocking for the
readers. The protagonist's spirit or the astral body entering into light
waves would remind the informed readers of Mary T. Browne's The Life
after Death. The guide who meets the spirit at the end of the novel is
similar to Guardian Angel in the book and who is kind like a mother. In
the latter part of the novel, the author takes readers who have been
shocked by the tragic death of the protagonist, to a spiritual world.
There is an ideological calmness in that world.
In one of Herman Hesse's famous short stories, a traveller who had
travelled through many lands saw a dream while sitting under a tree. In
the dream, he saw himself as a toddler in the lap of a kind mother. In
Herman Hesse's short story "Augustus", a boy experiences a curse. In his
childhood, the boy experience life as a melodious song but in his youth
it becomes a nightmare and towards the end of his life, he watches the
same sweet dream. Kathleen Jayawardene's Agni Chakra (Circles of Fire)
also has that philosophy of life. Ranga Chandrarathne, who has
translated the novel into English capturing the essence of the original,
offers a good read for English readership.
BOOK LAUNCH
Sinha Minisa
Kumara Siriwardane's latest book Sinha Minisa will be launched at
Dayawansa Jayakody Bookshop, Colombo 10 on August 16 at 10 am.
Sinha Minisa is the authentic Sinhala translation of Edgar Rice
Borrow's popular work The Lad and the Lion.
It is a Dayawansa Jayakody publication.
Launch of five books
Dr. Sunanda Mahendra's Sinhala novel Dangara Tharappuva, Sita
Mahendra's short story collection Samugath Suhadiniya, Vidhura
Mahendra's poetry collection The Rise of the Withered Flower, Ravindu
Mahendra's short story collection Divi im nimnaya and Sachitra
Mahendra's Sinhala novel Didulana Duhuvilla were launched recently at
the Mahaweli Centre auditorium, Colombo 7.
Dadayakkara Quaterman
Prabhath Mirihagalle's latest book Dadayakkara Quaterman was launched
at Dayawansa Jayakody bookshop, Colombo 10 recently.
Dadayakkara Quaterman is the authentic Sinhala translation of H.
Rider Haggard's Hunter Quartermain's story. Dadayakkara Quaterman is a
Dayawansa Jayakody publication.
|