The form of postcolonial writings
In this week’s column, I explore the diverse forms and narrative
modes that postcolonial writing employs for different purposes.
Essentially, postcolonial literature represents an interrogative stance
which questions the assumptions, methods and the very moral basis of
colonialism.
It also explores the nature of the postcolonial state and its many of
concomitant corrupt practices of former colonial masters which still
perpetuate in some form or other in the postcolonial state. What is
important, at this stage, is not merely describe postcolonial
literature, often happened in postcolonial criticism and pedagogy, that
the text is ‘political’ or ‘counter’ or ‘anti’ but to explore how the
postcolonial writer registers his or her protest in the text.
Postcolonial literature demands a certain kind of narrative which is,
different uses, employment and adaption of language as it concerns with
political economy and activism. The protest or the critique is achieved
through the use of different aesthetics and narratives in the text. It
is a home truth that there is no politics without rhetoric, no protest
without language and no ‘anti’ without narrative.
Speaking on that aspect of postcolonial literature, Pramod K. Nayar
observes, “Just as racism and colonialism used language and rhetoric to
discriminate, Postcolonialisms deploy language, narrative and particular
forms for their critic. Postcolonial literature has, thus, appropriated,
modified, and generated many forms of narratives, rhetorical strategies,
and linguistic forms in which its critique of empire and imperialism may
be made”.
Specific purposes
Therefore, a form of postcolonial literature and its specific
purposes is as important as the content of the text. The form of
postcolonial literature is often associated with the purpose of it; the
purpose of the work may range from nationalism and self-identification
to anti-imperialistic critique and postcolonial protest. Often protest
writing has a political agenda of social change and expresses anger and
disillusion at the postcolonial nation state. Nayar points out,
“Resistance literature in both the colony and the postcolonial nation
include testimonio writings, prison narratives, revolutionary tracts and
‘insurgency’ writing. In other cases, literature takes more complex
forms. A more experimental mode is visible in postcolonial writings
after the 1970s. Salman Rushdie, Buchi Emecheta, Ben Okri, Bessie Head,
J.M Coetzee, and others began to play with the form of the novel. ”
Nayar points out that this playing with the form of the novel has
generated a mixture of genres. “Magic realism, a strategy favoured by
South American writers such as Marquez, Allende and cosmopolitans like
Rushdie, combines a variety of genres: the historical document, popular
writing, the romance, the political novel, and the picaresque tale. In
cases where the aim is to develop a nativist political position, local
folklore and myth is extensively used. Thus ghost stories and songs
figure in writers from African and diasporic writers such as Okri.
Politically informed fiction is the most straightforward form of
postcolonial critique. The works of Nayantara Sahgal and Amitav Ghosh in
India, for instance, explore diverse issues of colonial and
post-independence India: from communal violence to political corruption.
” Incidentally, Nayantara Sahgal was featured in the just concluded HSBC
Galle Literary Festival.
One of the favoured literary modes among the early stage postcolonial
writings was the social realist form. Nayar observes, “Naipaul’s
controversial interpretations of India-paralleling Nirad C. Chaudhuri’s
– in both his fiction and non-fiction are couched in straight-forward
narratives in the mode of social realist novel. The social realist form
is favoured by people like Andre Brink, Patrick White, and Rohinton
Mistry. Accumulation of details, clear observation, and a tightly
structured narrative in these authors provide a panoramic view of the
postcolony. ”
According to Nayar, a primary concern of the postcolonial writings is
‘with the questions of form, style, genre and language’. Nayar states,
“Postcolonial writers take recourse to their native forms and traditions
to counter, oppose, or re-write canonical Euro-American literature. The
attempt is often to provide an alternative view of their culture. While
such attempt is frequently articulated in genres borrowed from the
former coloniser culture, the genre is adapted and injected with native
traditions. Postcolonial writers are, therefore, clearly concerned with
questions of form, style, genre and language. ”
Diverse forms
Perhaps, the most contentious areas in the postcolonial discourse are
the role of English and issues of form. Issues of form can be generally
categorised as orality and literature, employment of folk, myth and
history in postcolonial writing, principal literary genres such as magic
realism, decanonisation of Euro-American literature and postcolonial
English (highly influenced by local languages and their linguistic
registers).
Use of local oral traditions is one of the salient features of
postcolonial literature. Asia, Africa and South America are replete with
rich cannon of varied oral traditions. These rich oral traditions have
profoundly influenced the postcolonial writings. Nayar observes, “ such
a term best captures varied narrative modes of postcolonial literature,
whose forms, sources, issues of authority, and audience draw upon oral
traditions even as they produce ‘books’ in the European literary mode.
Orality is thus the central indigenous mode in the postcolonial writing.
In these cases, it is not a binary of orality or literary but of orality
in literacy. ”
It is clear that first generation of postcolonial writers such as
Amos Tutuola and Raja Rao, adapted their aesthetics from the indigenous
mode of story-telling. Naturally, the postcolonial writing of this era
is ‘replete with proverbs, riddles, songs, and chants ‘colloquialism’,
local legends, and apocrypha from their clan/community/ tribe/ ethic
groups.
Nayar observes this as “Walter Ong, in his classic work on the
subject, has demonstrated how oral discourse is aggressive, repetitive,
and copious because the audience is dependent upon the oral components
for meaning. Meaning here is irreducibly performative and context-bound.
Orality informs postcolonial narrative forms at time when the novelist
is staking out a territory and mode of writing for herself, perhaps,
during colonial rule itself (Tutuola, Raja Rao) and a conscious attempt
is being made, in the postcolonial context, to move away from European
style and influences (Ngugi).
Postscript on GLF
Before discussing the subject of orality, it is imperative to draw
our attention to the just concluded Galle Literary festival in general
and its selection of local literati in particular. It is obvious that
selection was highly influenced by a certain tribal- affiliated group
who apparently dominated the award scene and secured awards (which have
now reduced to mock awards) for their members.
Although those who have been selected to feature at the festival may
not represent Sri Lankan literature in English or Sinhala literature,
they and their purported ‘literary’ work certainly represent the malice
and the crisis in the contemporary Sri Lankan literary landscape. It
should be noted that ‘literati’ of such caliber, to say the least, are a
disgrace to the Sinhala literary culture with its rich literary canon.
In fact, Sinhala literary culture is one of the major literary cultures
of South Asia and has a rich literary legacy spanning over centuries.
|