Robert Knox:
A percipient observer of traditional Sinhalese society
by Dr. Brendon GOONERATNE
In 1681, an English seafarer named Robert Knox published a book on
Ceylon, the full title of which is
An Historical Relation of the Island CEYLON in the East- Indies
Together with an Account of the Detaining in Captivity the Author and
divers others Englishmen now Living there, and of the Author’s
Miraculous ESCAPE illustrated with Figures and a Map of the ISLAND by
ROBERT KNOX a Captive there near Twenty Years.
Knox’s book was published in London, and printed by Richard Chiswell,
Printer to the Royal Society, whose printing establishment seems to have
been located conveniently near a public house, for its address is given
as ‘the Rose and Crown in St. Paul’s Church-yard’. The year of
publication was 1681. It consisted of 189 pp. + 3 pp., embellished with
17 Copper Plate engravings on 15 Plates, and a Folding Map. Substantial
in size (a Folio volume of which the dimensions were 30 X 15 cms), it
carried a message from the author in an ‘Epistle Dedicatory’, dated
March 18, 1681, which informed his readers:
Personal knowledge
“I have writ nothing but either what I am assured of by my own
personal knowledge to be true, and wherein I have born (sic) a great and
sad share, or what I have received from the Inhabitants themselves of
such things as are commonly known to be true among them.”
The portrait of Knox engraved by Richard White in 1695 for a
projected second edition is sometimes found bound with copies of the
first edition.
Robert Knox is considered by many to have been ‘the most sympathetic
and percipient observer of traditional Sinhalese society at a time when
its structure and form were still alive and pulsating’. His book was
praised by Sir Christopher Wren for its ‘great Truth and Integrity’.
Knox was born in London in 1641, the son of a seafaring Englishman,
Captain Robert Knox, and a God–fearing and extraordinarily pious mother,
Abigail Knox nče Bonnell. He had an elder sister, Abigail, and a younger
brother, James. At the age of 14 he went to sea for the first time on
his father’s new ship, the Ann, trading along the Indian coast.
He returned to London in 1657 to find that his mother had died the
previous year. He had already taken to the sea as a calling, despite his
father’s early protestations, and the refitted Ann, under the English
East India Company, sailed on January 21, 1658. On the conclusion of
this trading venture in India which lasted over a year, the Ann,
preparing to return , lost its main mast in a cyclone off the coast of
South India at Masulipatam on November 19, 1659.
Strong trees
Repairs could only be effected from the tall and strong trees on the
east coast of Ceylon to which the Ann limped with difficulty. During
their stay of between 3-4 months in Kottiyar Bay, Knox, together with
his father and 16 members of the crew, were taken prisoner by Tennekoon
Dissawe representing the King of Kandy, the redoubtable King Rajasinha
11. (So much, incidentally for the claims to the traditional Tamil lands
of Trincomalee as propounded by the LTTE). He was removed to Kandy in
April 1660.
How Knox employed his time ‘during a lonesome and dragging
confinement of nineteen and a half years’ is now, in the words of the
late H.A.I. Goonetileke, Peradeniya’s eminent librarian, a story of
‘fortitude, reliance, exemplary self-discipline and resource’. His
beloved father died on February 9, 1661 and Knox who was only 20 years
old at the time remained on the island for another 18 years, living in
four villages close to Kandy before escaping from the last, Eladetta, on
September 22, 1679.
Personal liaison
During his sojourn in the Kandyan Kingdom, he avoided any personal
liaison with local women, and frowned on such liaisons by his
fellow-captives. Obviously his entreaties fell on deaf ears, because
most of his companions became involved with local women and continued to
live with them even after Knox himself left Kandy.
With Stephen Rutland, his companion, Knox arrived at the Dutch fort
of Arippu on the north-western coast of Ceylon on October 18,1679. He
was taken from Colombo by the Dutch to Batavia arriving on January 15,
1680, and started his homeward voyage on the Caesar, arriving in England
in September 1680, almost 23 years after he had left the country on that
ill-fated expedition with his father.
He began to write his book on that voyage home from Batavia and gives
the reasons for desiring to set down the record of his wondrous
excursion into the interior landscape of Sinhalese society, as having
been three: to give thanks to God for his deliverance from captivity, to
inform his family and their friends of what had become of his father,
and to exercise his writing hand since he had had no access to pen or
paper during his 19-year sojourn in Ceylon.
Knox was one of the first Europeans to have lived for so long in the
Kandyan Kingdom and one of very few to have escaped from there to write
anything of it. His astonishing memory and attention to detail were most
remarkable and added to the flavour of the story.
Renowned book
This first and most renowned book on Ceylon in the English language
was duly published in August 1681 and became an instant success in
Knox’s lifetime. Plans for a second edition were afoot a few years
before Knox died on June 19, 1720 at the ripe old age of nearly 80.
His long and extraordinary captivity did not deter him at the age of
40 from undertaking at least five more voyages to the East in the
service of the East India Company: ‘showing the flag, commerce, slave
trading, and congenial exploits of piracy and plunder were natural
concomitants of the expansion of European dominance in Asia and Africa’,
as one writer has described such employment. It was significant and
surprising that Knox participated in the slave trade, considering his
own incarceration in Kandy for nearly 20 years.
He concluded his last voyage when he was 60 years of age and for the
next 20 years till his death settled in Wimbledon writing and ruminating
on a life over which he had no reason to doubt the benign influence of
his God .But his grand encounter with the Island of Ceylon and its
people remained the highwater mark of his career and imagination, and
growing public interest in his book was to sustain him in his later
years.
Knox stated in his autobiography:
My booke of Ceylon hath found such acceptance of this present
generation that all the bookes that were printed are bought up many more
would have bin bought if were to be had.
He lived long enough to bask in the well-deserved popularity of his
book, ‘it being ye the onely thing will keepe my name in memory in ye
world’.
Knox’s Ceylon was pirated in Europe. Various editions appeared in
German in 1689, Dutch in 1692 , French in 1693 – the last in Lyon and in
Amsterdam within 13 years of the first English edition. They appeared in
thick 4to, 8vo and even 12 mo editions in one and in 2 volumes. I have,
in a lifetime of collecting antiquarian books on Ceylon, acquired all
these editions including Sir James Emerson Tennent’s own copy of the
1681 Folio edition, and even Philalethes’s own copy, inscribed “To Mr.
John Smith M.P. with Mr Fellowes ‘s Kind Regards”.
Identity
The latter, incidentally confirmed the identity of the anonymous
author of the History of Ceylon published in 1817. My wife and I wrote a
joint article on this remarkable coincidence, published in the Vidyodaya
Journal of Arts, Science and Letters in 1971, that proved beyond any
doubt (of which there was quite a bit at the time) who the author was
who wrote under the nom-de-plume ‘Philalethes’. The book was a discovery
among other books I had bought in an antiquarian book shop in London in
1967: having been acquainted with the controversy surrounding the
authorship of the book, I was overjoyed at this chance discovery.
Knox’s book appeared at about the same time as John Bunyan’s The
Pilgrim’s Progress, which was a religious book. At about the same time
there also appeared Daniel Defoe’s Robinson Crusoe. They both portrayed
the strong line of Protestant thinking of the period. ‘Knox’s adventure
was evidently right down Defoe’s street of fiction , fuelled as his
imagination was by exploits of travel in far-flung lands’. Robinson
Crusoe was published in 1719, a year before Knox died, and Captain
Singleton (in which Knox’s tale was condensed, and the intrepid pirate
even cast ashore on the island), in the following year. The debt of
Defoe to Knox has been well described by E.F.C.Ludowyk and A.W.Secord.
Sustained interest
“It is fascinating to chart the sustained interest in Knox’s work in
his lifetime and after, and the continuing influence he was to have on
writers after Defoe, though in a different way altogether. Beginning
with British designs on the island, and its eventual capture and
complete subjugation in 1815, future overlords and later compatriots
were introduced to a people and country little known, through the work
of Knox, and relied for their information and insights on his memorable
summation of the Sinhalese ethos and character and his equally
impressive and living picture of their daily life and occupations’.
Beginning with soldiers such as Robert Percival in 1803, religious
men such as James Cordiner in 1807, scientists like John Davy in 1821
and missionaries like W.M.Harvard (also in 1821), the valuable work of
Knox began to be pillaged in the attempt to furnish nineteenth-century
readers of all sorts with delineations of the new jewel in the
ever-expanding crown of Empire. The process continued throughout the
century in later writings of authors like Jonathan Forbes ( 1841), Henry
Marshall( 1846), Charles Pridham(1849), H.C.Sirr(1850), Sir George
Barrow (1857) and the imperious Sir James Emerson Tennent (1859). After
1817, authors were greatly assisted by the first English reprint of the
complete text of Knox by ‘Philalethes’ ( i.e. Rev. Robert Fellowes) in
that year.
In 1900 Knox’s long-lost manuscript autobiography was found in the
Bodleian Library in Oxford and the inter-leaved copy of the book with
Knox’s additional notes for a second edition were later found in the
British Museum Library in 1925. The first was edited in 1911 by James
Ryan, a member of the Ceylon Civil Service, and published by James
MacLehose and Sons in Glasgow. This edition, now exceedingly rare,
survives as the only complete publication of the important Knox
autobiography.
The interleaved copy was finally worked on by J.H.O.Paulusz and
appeared in print in 1989.
Remarkable book
‘There is little doubt that the publication of the first edition of
Knox’s curious and remarkable book in 1681 with the blessings of the
Royal Society and the approbation of his employers, the East India
Company, proved an immediate and popular success. The author, however,
sailed away as Master of the Tonquin Merchant on a two-year voyage to
the Far East, almost as soon as the book was published, with a copy of
the first edition provided by his publisher, Richard Chiswell, in his
personal luggage. On his return at the end of August 1683 he found
himself famous. Among his readers had been King Charles II, and a letter
from his cousin James Bonnell to John Strype dated 12 December 1683
refers to his interview with the King himself, a rare honour indeed.
By 1693 four pirated imprints had appeared in German, Dutch and
French , and in 1705 John Harris paid Knox’s narrative the deserved
accolade of including it in digest form in the first edition of his
massive compilation of travels – Harris’s Voyages as it is called.
Pinkerton’s Voyages later reprinted it from Harris’s Voyages .
Accompanying this paper is the title page of the first edition and
the title pages of the pirated editions in German, Dutch and French.
I trust I have done justice to this most remarkable book on Ceylon,
which remains one of the great source studies on 17th century Ceylon.
APPENDIX I
That Robert Knox never met or had an audience with King Rajasinha II
of Kandy is very clear from his not mentioning such an event in his
detailed book. This is also clear from his portrait of King Rajasinha II
in quasi - Western dress as an Eastern potentate wearing a doubloon.
This is in direct contrast to the sketch of Vimala Dharma Suriya,
which is portrayed in Joris Van Spilbergen’s book, Voyage to the East
Indies in 1602 and the book was published in 1605 when he was
commissioned by the Dutch East India Company (VOC) to call over on his
voyage and somehow meet the then King of Kandy, Vimala Dharma Suriya and
forge a pact with him to oust the Portuguese from Ceylon. He met the
King who even promised him that he and his wife would lift bricks and
stones to establish a fort to get rid of the Portuguese from Ceylon.
In that book there is a superb sketch of Vimala Dharma Suriya and
Joris Van Spilbergen side by side, which shows very clearly the attire
and dress that Vimala Dharma Suriya wore - which was distinctly Kandyan,
in contrast to the dress depicted in Knox’s book for Rajasinha II. This
is obviously because Spilbergen’s artist who must have accompanied him
when he met the King, depicted it accurately.
APPENDIX II
Robert Knox displayed no racial discrimination against the Kandyans
with whom he lived with for 19 years, unlike his later activities after
escaping from Ceylon, when he went capturing Africans from the West
coast of Africa in a slaving ship. This feeling was common amongst
Europeans of the period who thought that these African “savages”, as
they labelled them, were akin to apes and belonged to a lower strata of
human beings.
APPENDIX III
Recently it has emerged that Knox adopted a 3 year old Sinhalese
Kandyan girl named LUCEA of mixed parentage with an English father. He
taught her both his religion and that of the Kandyans, and also both
languages. He left a prosperous estate to her when he left her and
escaped.
He mentions his intention in adopting her as to have some companion
when he gets old in Kandy. He had accepted the real possibility of
living out his life in Kandy. He never cohabited with any Kandyan woman
and resolutely led a celibate life. He also encouraged his fellow
European prisoners in the Kandyan Kingdom to follow his example but a
number of them did not and lived with Kandyan women leaving many
children. When he finally escaped from the Kandyan Kingdom he left all
his legal possessions including his house to this girl who was then 7
years old.
Knox heard from another Englishman who also had escaped from Kandy
once he returned to England that some Adigar had seized the property
that he left behind for Lucea but that it was eventually restored to
her.
APPENDIX IV
Katherine Frank in her book CRUSOE: Daniel Defoe, Robert Knox and the
creation of a myth mentions the extracts taken by Defoe from the Knox
edition, in the construction of his book Robinson Crusoe. So, did Prof
Lyn Ludowyk, former Prof of English at Peradeniya, who seemed convinced
that Defoe had taken incidents out of Knox’s life into his book. But it
was very plausible that Defoe took evidence from the book on Alexander
Selkirk which called the description ,” the real Robinson Crusoe” on the
title page of the book published in 1835, describing the life of Selkirk
who was a castaway in the Juan Fernandez Islands off Chile for 4 years.
He was immortalized by the English poet, William Cowper , where he is
described as follows:
I am monarch of all I survey
My right there is none to dispute
From the centre all round to the sea.
I am lord of the fowl and the brute.
O Solitude! where are the charms
That sages have seen in thy face?
Better dwell in the midst of alarms
Than reign in this horrible place.
|