Language learning needs language use
by Vijaya Jayasuriya
Have you ever wondered, if you are conversant with both Sinhala and
English, why our Sinhala medium channels (both electronic and print) are
full of grammatical errors in their news bulletins as well as other
formal messages while, quite strangely, all the English media stick to
grammar rules both in writing and speaking?
Apart from the fact that this reflects our shamefully slavish
mentality to play havoc with our own mother tongue while very
obsequiously genuflecting before the alien, it indeed happens to be an
issue deserving a serious academic study for someone's MPhil or PhD
research!
There are two obviously related issues here in terms of language
teaching and learning _ ("Learning" here not in the sense of the
American linguistic researcher Krashen's Learning - Acquisition
Dichotomy Krashen, S.D. 1981b: Second Language Acquisition and SL
Learning, but in a very general sense) viz. that we cannot write good
Sinhala though it is our mother tongue while we cannot speak English
even if we write it more or less correctly.
H. G. Widdowson in his trail-blazing book delineates the dichotomy
between what he calls 'use' and 'usage' of a language: '..... Usage,
then, is one aspect of performance, that aspect which makes evident the
extent to which the language user demonstrates his knowledge of
linguistic rules.
USE is another aspect of performance: that which makes evident the
extent to which the language user demonstrates his ability to use his
knowledge of linguistic rules for effective communication...'
(Widdowson, H. G. 1978:03)
In the light of this theorising what most Sri Lankan speakers of
Sinhala lack is a training in the core grammar of it while with regard
to English, our students do not get sufficient exposure to the target
language though they learn the formal properties of it at school to a
limited extent. Criticising Lenneberg's theory of 'critical period' -
that '...language acquisition comes to a shuddering halt at
adolescence...' (Lenneberg, E. H. 1967), Jean Aitchison maintains that
one cause for this so-called 'halt' is 'lack of exercise of the language
learning faculty (of the learner) - my parenthesis. (Aitchison, J.ELT
Journal 47/2:1993). Here lies a very important fact that explains why
our students cannot speak English after spending more than 10 years in
school with nearly 144 hours of English lessons each year. Though some
of our experts without practical experience in teaching English at
school level recommend English medium as a better climate for language
acquisition, it would be tantamount to throwing the baby too with bath
water for, a child who learns about the world in an alien language
invariably gets alienated from his indigenous culture as well producing
rootless Frankenstein's monsters.
Such individuals have no knowledge of our heritage of arts,
literature etc. and the history making them misfits in the endeavour of
national development.
A related hilarious situation is that those who espouse English
medium in the same vein are proud about having evolved a separate
dialect called 'Sri Lankan English', can never be proud of knowing their
own indigenous languages properly or of having the slightest knowledge
of their literatures.
Lifetime
Before we take up the key issue of being handicapped in the oral
communication in English it would be worthwhile examining why our
students fail to write good Sinhala in spite of having been exposed to
it throughout their lifetime in addition to formal lessons at school. To
master the grammar of a language the formal teaching of it in the
classroom alone provides very little help.
Even if the teacher is a very effective practitioner who succeeds in
inculcating these drab formal properties into her students' brain cells,
there is no guarantee that they will remain there for the rest of their
lifetime. More often than not the opposite is found to be the reality.
Hence the veritable pantomime enacted day in day out on our multiple
media, particularly the electronic media where Sinhala as a language is
subjected to the worst possible indignity.
Even in 'Lama Puwath' where school children are made to read out news
about schools, sentences with no subject - object/complement concord is
ridiculously disregarded. One such ludicrous example is where a sentence
with the Phonorific subject 'priest' was ended with a predicate suitable
for a female object: 'Hamuduruwo vediyaya'!
To be able to use language correctly in writing, grammatical rules
should get consolidated in the minds of students and the only way this
happens is keeping in constant touch with these elements subsequent to
formal learning in the classroom. Once a rule is learnt the learner
should encounter it repeatedly so that it becomes second nature to him.
The best and probably the only way this can happen is by reading that
language extensively. The reason why our students today are poor in the
knowledge of their mother tongue is therefore the pathetic deterioration
of their reading habit. It is really a pity while being inheritors of a
rich indigenous literature produced by an impressive galaxy of writers
our students make little use of it.
Hapless
They would rather very cleverly rattle off the titles of some
good-for-nothing foreign writer than name some works by Sinhala (or
Tamil) authors. As I have repeatedly pointed out in these columns this
hapless situation was brought about by our own educationists who simply
banished sinhala literature from the school curriculum presumably at the
behest of their alien masters.
Our students do not develop their speaking skill in English because
the type of teaching practised at school mostly tends to place too much
emphasis on 'usage' rather than 'use' of language.
Although teachers and teacher trainees are ad nauseam instructed to
use English lessons as far as possible for oral communication in
English, it has repeatedly become a perennial pipedream of the trainers.
By far the main reason for this situation is the gaping chasm between
the trainers' expectations and what actually happens inside English
classrooms. Once the teachers get ensconced in this walled-in sanctuary
of theirs they feel as if anything goes, mainly because there is often
no one knowledgeable enough to correct and guide them when they err.
Hence the easy way out mostly preferred rather than take pains to do
an effective spot of teaching.
Supervision
What about the huge establishment of school supervision in the
subject of English? This is where the hiatus between the two spheres
academic and administration comes into a head-on clash.
The administrative staff in the periphery called subject directors
and the instructors in charge of subjects are the supervisor - or rather
the observers - of classrooms, yet one major problem is that their
service mostly has a propensity to pursue administrative goals rather
than academic ones-whether the notes and the schemes have been written;
whether the objectives are spelt out etc etc.
This is not as a matter of fact their fault as they are not trained
for what actually matters but are merely selected by a competitive exam
with little relevance to teacher education. In my experience as an
education administrator I have come across subject directors who had
never been good teachers at all and instructors who had never written a
lesson plan in their life.
Knowhow
Correcting teacher behaviour involves a high degree of academic
expertise gained through theoretical knowledge plus practical know-how
in order to be able to critically analyse a lesson and provide useful
guidance. The resource personnel should as far as possible get the
teachers to do oval work with their students.
Whatever the type of the lesson ie. reading, writing, listening or
even grammar, it can be utilised to generate an optimum degree of talk
with the students and among them too.
The major problem teachers complain about in generating oral
interaction in the classroom is that students are not able to respond to
English as they do not possess the necessary language to do so even if
they understand what the teacher asks.
If teachers are equipped with ample methodological strategies during
their training, this kind of failings cannot arise in practice. A good
teacher should possess in her repertoire of teaching skills ways of
generating spontaneous oral production by students.
In a reading lesson for example she can frame questions in such a way
that they may answer quoting from the text. In any other situation like
writing or grammar she can use the technique of 'prompting' by
strategically providing answers in 'multiple choice' mode: 'Where did
you go?' - you went to temple, or to market or to the playground, so
that students may select the relevant answer.
Reading texts in our class textbooks should be planned so as to
generate spontaneous motivation among students.
Following are some titles of reading texts featured in a textbook
planned by the renowned Indian scholar Dr. N. S. Prabhu: Sinbad; Snake
(story); Theseus of Athens (Story); The Crane (Story); Mother Theresa'
The selfish Giant (Story); as against those from one of our class texts:
A meeting; A message to a prize-giving; Great People; Newspapers;
Communication explosion; Weather and seasons.
(The writer is a retired Deputy Director of Education and Former
Lecturer in English at Pasdunrata College of Education.)
|