
Style, power, coherence
The poignant story of an honest farmer and his
relationship with the rich dark earth beneath his hoe:
by Aditha Dissanayake
Title : Sarubima
Author : Senarathna Weerasinghe
Publisher : Praba Publishers, Weyangoda

Senarathna Weerasinghe
|
Wang Lung looked for two things in the woman he hoped to take as his
wife; she should not have scars leftover from chicken pox on her face,
and her upper lip should not be cracked. When he meets O-lan, a slave
girl in the rich house of Hwang he is happy she has neither scars nor
cracks on her lips.
But, even though he discovers the happiest moment in his life on his
first night with her, he still maintains his distance, displaying
neither open affection nor love for the woman who shares his life.
". . . she was like a faithful, speechless serving maid, who is only
a serving maid and nothing more. And it was not meet that he should say
to her, 'Why do you not speak?' It should be enough that she fulfilled
her duty.
"Sometimes, working over the clods in the fields, he would fall to
pondering about her. What had she seen in those hundred courts? What had
been her life, that life she never shared with him? He could make
nothing of it. And then he was ashamed of his own curiosity and of his
interest in her. She was, after all, only a woman."
Through the story of this honest farmer and his selfless wife, Pearl
S. Buck traces the whole cycle of life; its terrors, its passions, its
ambitions and rewards, in her novel The Good Earth, for which she won
the Pulitzer Prize for literature in 1932, which has now been translated
into Sinhala as Sarubima, by Senarathna Weerasinghe.
"Much praise has been heaped on this novel with good reason" says
Weerasinghe. He believes unlike Rudyard Kipling and many other western
writers who wrote about Asia through a western perspective, Pearl S.
Buck's portrayal of the life of a poor farmer and his bondage with his
land is authentically Asian.
"Kipling portrayed Indians as barbarians. He and most other Western
writers showed no compassion towards the poor in Asia. But like Leonard
Woolf who exposes the weaknesses, the sorrows of the down-trodden Buck
too presents an authentic view of China during the reign of the last
emperor when the vast political and social upheavals of the twentieth
century were yet to take place".
Buck's words "I can only write what I know, and I know nothing but
China, having always lived there," reiterates this view.
Describing what induced him to translate The Good Earth to Sinhala,
Weerasinghe says he is grateful to the guidance given by his English
teacher, Mr. Premaratne when he was a student at Veyangoda Maha
Vidyalaya.
"He taught us not only the subject he was supposed to teach in class
but opened a wide variety of doors to us".
Weerasinghe believes the poetry of Wimalarthne Kumaragamage, the
character of Silindu in The Village in the Jungle and the character of
Wang Lung, in The Good Earth thus introduced to him by this wonderful
teacher spurred him to take up pen and paper to create his own short
stories as well as to translate a numerous number of classics into
Sinhala.
He also recalls with gratitude Ranjith Gunawardene and H.A.
Siriwardene for further deepening his knowledge, which could be why he
was prompted to translate The Good Earth and its sequel.
Even though he has translated non-fiction work as well Weerasinghe
says it's the cinema that he loves the most. After having translated
Adur Gopal Krishnan's The Rat Trap as "Sira Medura into Sinhala and
Meera Naiyar's "Salam Bombay" he says he was surprised that the screen
play which he considers as more important than the other two, Chess
Kreedakayo (from Satyajit Ray's Chess Players) had gone virtually
unnoticed by the Sinhala readers.
Then he adds "This is nothing surprising after all. Most critics
today, live in very narrow worlds. If the cinema and the literature are
to improve this situation should be changed."
Talking once more about Sarubima, Weerasinghe confesses there were
moments when he took only the meaning of Buck's words in order to keep
the narrative flowing. He reveals the secret behind his success. "I
omitted most of the biblical language".
The result is a style which is powerful, coherent and which has the
ability to mersmerize the reader, even though most of the events
described seem inconceivable to those living in the 21st century.
The story of Wang Lung and the way he relates to his father, his
wife, his children and above all to his land is so absorbing that when
the last page is finished you feel as though a significant part of your
life too has come to an end.
[email protected]
***
About Pearl S. Buck
Pearl Comfort Sydenstricker was born on June 26, 1892, in Hillsboro,
West Virginia. Her parents were Southern Presbyterian missionaries, most
often stationed in China, and from childhood, Pearl spoke both English
and Chinese.
She returned to China shortly after graduation from Randolph-Macon
Woman's College in Lynchburg, Virginia, in 1914, and the following year,
she met a young agricultural economist named John Lossing Buck.
They married in 1917, and immediately moved to Nanhsuchou in rural
Anhwei province. In this impoverished community, Pearl Buck gathered the
material that she would later use in The Good Earth and other stories of
China.
Pearl began to publish stories and essays in the 1920s, in magazines
such as The Nation, The Chinese Recorder, Asia, and The Atlantic
Monthly. Her first novel, East Wind, West Wind, was published by the
John Day Company in 1930.
John Day's publisher, Richard Walsh, would eventually become Pearl's
second husband, in 1935, after both received divorces.
In 1931, John Day published Pearl's second novel, The Good Earth.
This became the bestselling book of both 1931 and 1932, won the Pulitzer
Prize and the Howells Medal in 1935, and would be adapted as a major MGM
film in 1937. Other novels and books of nonfiction quickly followed.
In 1938, less than a decade after her first book had appeared, Pearl
won the Nobel Prize in literature, the first American woman to do so. By
the time of her death in 1973, Pearl had published more than seventy
books: novels, collections of stories, biography and autobiography,
poetry, drama, children's literature, and translations from the Chinese.
She is buried at Green Hills Farm in Bucks County, Pennsylvania.
The debate continues:
Great writing is not male writing
by Padma Edirisinghe

Gajaman Nona
|
Though taking part in raging controversies currently going on, is not
my hobby I got an impulse to write this on behalf of our discriminated
sex.
To be very genuine counting winners gender-wise at a State Literary
competition is apparently a frivolous and non-academic game. (Pardon me,
I have been labelled as a non-academic by a certain "academic" spurred
mostly by his surmise that in a male dominated assembly a woman thus
spurned would not retort and bite).
But surely that does not deter me using the word "Academic." The
writer Daya Dissanayake who retaliated to the article penned by a
well-known female writer, himself being "academic" enough to put out a
book like "Moonstone" was compelled to give the percentage of male
winners at this competition since the initial article that served as a
catalyst to the controversy gave the female percentage of winners.
Vijita Fernando, a Gratien - award winner herself (if my memory is
correct) cannot be accused of a non-intellectual approach and I feel her
counting the number of winners was simply symptomatic of her attempt to
focus on the growing number of successful women writers. Well, one can
very sarcastically question why only women indulge in crowing about
their success. And the answer just glares in the eye.
It is almost superfluous to mention that over the years almost all
areas of human endeavour have been male bastions except limited areas as
intricate embroidery and cooking, which latter field too is questionable
if one starts counting the number of male chefs with their ridiculously
elongated white caps.
This is definitely not due to a lack of intelligence, originality,
initiative and talents in our women kind but due to the preponderance of
factors that block a woman from promoting and exhibiting her talents.
Who or what stands in the way personifying the mighty boulder that
blocks a woman, except in the case of a very few, from distinguishing
herself in any field including the writing field now under focus? One is
the bossy male who exults in marginalizing the woman, the other the role
a female plays as ordained by nature.
The world runs on the process of reproduction and the male's part in
this process is only temporary. But the brunt of the child bearing and
child rearing process is carried out by the female.
That is no universal statement but something that any average person
is aware of. Society expects this duty from the female gender and there
is nothing wrong about this expectation. And women from time immemorial
have done their utmost duty in this sphere. But the unfairness creep in
when males set taboos on women going beyond this ordained area.
So Vijita, as she wrote that article, was perhaps having this
unenviable state of women in her mind. Despite such discouraging
factors, many women today not only in our island but in the rest of the
world have made it to the top.
A historical survey of the writing careers of the bolder women who
took to writing despite a negative attitude, here and abroad would be
most apt here but that would be too vast a field to deal with. The
writer must admit too that she has not done an intense research into the
area, even in the local scene.
It is an area that a young scholar can take up, especially a female,
since her gender intensifies the interest. Just generalizing, here are a
few relevant facts. The world of classical and scholarly writings of the
ancient and medieval periods including that fascinating field of travel
have been almost monopolized by males.
Why? For the obvious reason that males are much more mobile leading
to their nourishment with worthwhile information, have so many useful
social contacts and opportunities of advancing their knowledge and can
easily indulge in travel without any thought of a suckling infant though
he or she be a result of his lust.
This trend of males lording over the area of writing seems to have
continued till a few women braving sniggers began bombarding into the
field. I will here have recourse to 19th Century writing by women
writers of England since data in the field is available.
Before that I will mention our own two female writers who barged into
the more modern phase of writing, Gajaman Nona alias Dona Isabella and
Ranchagoda Lamaya, both poetesses.
Gajaman Nona though she languished in the drought - stricken Giruwa
Pattu of the deep South prostituting her poetic prowess to send epistles
to British bureaucrats asking for help to feed her fatherless family,
had a maternal lineage connected to Kollupitiya.
Her mother was either a teacher or pupil of the school of Our Lady of
Milagris (later localized as Milagiriya) that perhaps accounts for her
"audacity" of contacting Buddhist monks to promote and exhibit her
poetic talents.
Poor Ranchagoda Lamaya! She wrote such pithy poems on female
sufferings but no one would give her, her due. They said it was a man
writing under a woman's name.
When articles of mine first began to appear in the press, many
concluded that it was my husband writing under my name. But after he
passed away when my articles continued to appear they were not prepare
to believe that he had resurrected from the world of the dead to
continue the process.
I exclaimed "Poor Ranchagoda Lamaya!" but I can expand that adjective
which really means "helpless" to encompass all early women writers who
barged into a male domain. That they did so with trepidation is obvious.
As reflected in the writings of the Bronte sisters, who confined
themselves more or less to the domestic world. Even if the early women
writers with their intuition and powers of observation could have
written on life other than that confined to their four walls they were
lot to do so.
They suffered from so many taboos though they were not encoded via
legislation enactments. No, they were not expected to write any erotic
stuff. Their writings had to act as intermediaries in giving useful and
morally uplifting messages to society.
The world consists of sinners and saints as well as those in between.
Women more or less were expected only to write on the saints.
The sinners and their dastardly and lascivious acts, male writers
could gush on with the vigour of rivers that approach mighty deltas
before they spill into the ocean. In short the women writers who hoisted
the banner in the field were expected to write only silly sloppy
sentimental stuff if ever they dared to write.
Mary Anne Evans who wrote under the male name George Eliot was the
first woman to declare war against this trend. A woman who was a
political activist, she entered into political stuff and lambasted women
who wrote only about babies, milk food and napkins.
But she herself hid her identity under a male name following the
trend of the times begun by the Bronte sisters who wrote under the male
names, Cuurey, Ellis and Action Bell. Mary Evans had admitted doing so,
for fear that her book would not sell.
Further she was living with a married man and she would have felt
that her personal life would mar the sales. A male author can sleep with
any number of women with no adverse effects on the market but a woman
can sleep with only one man or not sleep at all.
That was in 19th Century England out of all places. One can just
imagine the situation in other much less enlightened countries and
climes. Charles Dickens who via his books advocated some of the most
progressive moves for humanity after reading some erotic stuff in Mrs.
Gaskell's fast selling book declared that if he was Mr. Gaskell he would
have thrashed her left and right!
The reader may get the wrong idea that I am advocating a sort of
theory that women writers too are entitled to give messages that are not
salutary to society. No. An educationalist myself in addition to
dabbling in writing, I contend that women can use their writing to
transmit some very valuable messages.
In fact the degree of the intense nature of their lives is much
higher than that of the male.
The very act of giving birth to another life after carrying that
embryo within for nine months, their very nearness to the growth of
their children make their awareness of the sufferings of humans
supersede male sensitivity. But humans and their activities are the
centre - stuff of writing and women too should have the freedom to gush
over doings of not only saints but sinners too.
Incidentally doings of sinners draw more interest than that of
saints. Though aspiring to sainthood many relish reading the actions of
warped male and female characters and writers and film producers
capitalize on this fact.
I remember someone once commenting, "These writers and film
producers! A notorious woman is smelt by them a 100 miles away." So hats
off to producers of films like Uppalawanna.
Talking of quotations (not by pundits but nobodies like me) in a
bookshop I met a female once who came grinning to me all 32 flashing.
"Madam, are you so and so?" "Yes" "I have cut and preserve a copy of
your article "Lekhika Hangimuttam" (Hide and seek by women - writers) "I
delved into my memory and remembered capsuling some of the above facts
and doing a feature to a Sinhala monthly magazine where I had mostly
focused on the fact that the early women writers wrote in kitchens and
dinghy rooms away from the prying eyes of the household.
"Why do you like that article so much?" I asked. Because I do the
same, was the answer. And now we are in the 21st Century. The situation
of course has generally improved vastly.
Otherwise Vijita with all good intentions could not have counted so
many women winnners in the State Literary Festival. However I wish to
end this by stating that great writing can be produced both by male
writers and female writers.
Further views on this topic are most welcome. |