Trek of the Sinhala Encyclopedia ....
By Padma Edirisinghe


Prof.K. N. O. Dharmadasa |
Today the most popular houses are the houses of fashion. Only odd
creatures like me would spare a second glance at houses that shelter
encyclopedia offices. They are minus worldly glamour and immediate cash
across the counter.
Anyway sauntering along the Main Street of Battaramulla alias
Baththotamulla, the yellow board trapped my attention. Over that
kingdom, fragrant with knowledge, sat a familiar figure, Prof. K.N.O.
Dharmadasa, present Editor of the Sinhala Encyclopedia (also spelt
Encyclopaedia).
I cannot proceed without pausing at Bath-thota-mulla, now
Battaramulla. There is no visible thota or food there now. But in bygone
days there had been one, perhaps on a tributary or distributary of the
mighty Kelani.
According to folklore of the area, all the left over food of the
Great Palace at Sri Jayawardena Pura, Kotte had been daily dumped at
this ford, to be carried by boats to feed the poor in distant villages.
Hence it earned the name Bath Thota Mulla, changing to Bath Thera
Mulla and ending up with Battaramulla. That very salutary act of giving
over leftover food to the needy can be emulated by present institutions
often accused of wastage of rich food daily which by coincidence are
sited just in the proximity and also handle the destiny of the country
like the Chakravarthi’s Palace at Sri J’Pura, Kotte before the
Portuguese onslaught on the island’s sovereignty in the 16th Century.
My narrative seems to go the way of “koheda yanne, malle pol”, a
popular local expression for going off the tangent. Now to keep to the
topic let us examine what an encyclopedia is. And even try to delve into
the roots of the word.
The word encyclopedia comes from the classical Greek “enkyklios
paideia” which means a well rounded education.
Though a vague idea of this compendium has been existing for a long
time the term itself has been first used in the title of a book in 1541
by Joachimus Fortius Ringelbegius. As to what an encyclopedia, is to put
it very tersely, “it is a comprehensive written compendium that contains
information on all branches of knowledge” and purposes of it are,
according to Diderot, one of the early encyclopedists,
* to collect knowledge disseminated around the globe
* to set forth its general system to the men with whom we live
* transmit it to those who will come after us so that our offspring
become better instructed, virtuous and happy
* that the work of preceding centuries will not become useless to the
centuries to come
* and that we should not die without having rendered a service to the
human race
Many pages can be invested on the spread of Encyclopedias in Europe
but we will come back to our own native soil. It may come as a surprise
to many that our own scholars of the ancient period have put out what
may be considered a Kosha grantha of equal momentum and centuries ahead
of when the Western encyclopedias emerged, running from Anuradhapura to
Dambadeniya period.
Almost approximating to a dictionary it has been categorized into the
Nigandu or Kosha genre, a Shabda Kosha and not a Vishvakosha (the
Sinhala word for Encylopaedia). “Piyum Mala” and “Ruvan Wala” which
gives lists of words in usage plus synonyms, are two of these put out
somewhere before the 12th Century while the encyclopedias of Europe
began to take formal shape around and after the 15th Century.
Anyway the emergence of the Sinhala encyclopedia in 1955 cannot be
connected to these. It was fed by a new background and a fresh national
resurgence springing from Sinhala becoming a medium of higher education
in the 1950 decade.
A wide hiatus had to be filled, a hiatus resulting from Sinhala
becoming marginalized for 500 years due to the spectre of colonialism.
Even before that, signs of decline had been manifest due to constant
conflicts.
Sri Lanka being majorly a Buddhist country it was natural that those
who initiated the compilation of the Sinhala encyclopedia included it in
the agenda of the 2500 Buddha Jayanthi celebrations.
An encompassing of all branches of knowledge without making a
distinction between the Arts and Science spheres and the different
categories that fall within them, was envisaged.
The end-product was earlier to consist of 15 volumes, each comprising
750 pages, but the explosion of knowledge in the intervening period has
now necessitated a compilation of 20 volumes.
It must also be mentioned that Encyclopedia Brittanica has served the
pattern of the Sinhala Encyclopedia. Whatever said and done the lead
given by Britain to the modern intellectual fervour of the world cannot
be disputed.
The pioneer and first editor of the Sinhala encyclopedia was Prof.
D.E. Hettiarachchi. Under his mentoring the first volume was out in 1963
and five more volumes followed. With his demise the project had gone
into abeyance.
In 1988 the 7th volume emerged under the editorship of Dr.
Harischandra Wijetunga. Again began a period of inactivity when Prof.
Dharmadasa took over and brought out the 8th and 9th volumes.
In 2003 Prof. Mendis Rohanadeera as editor was responsible for the
10th volume and just now Prof. Dharmadasa back in the saddle has now
completed the 11th volume. And is busy preparing the 12h Vol. with the
help of a team of experts in the particular areas.As the volumes are
arranged according to alphabetical order the particular letter in the
11th volume is (cha).
This encumbers a wide array of topics beginning with this letter as
Chitra kalava (drawing), chtra pataya (film) and China which have
occupied about 200 pages along with relevant photographs, maps and
illustrations. So one can imagine the magnitude of the work involved via
this example alone.
The internet today serves an additional source of information to the
encyclopedia fattening it further. Prof. Dharmadasa is hopeful of
finishing the 12th Volume in about a month. It will also have about 750
pages (A4) and include sketches, maps and photographs. Many renowned
scholars as Ven. Kotahene Pannakitti thera, Dr. N.M. Perera and Dr.
Charles Godakumbura have contributed articles.
Today attention is focused on personalities too, especially those who
have contributed widely to the progress of the country in varied ways.
Further national folklore and folk culture are gaining increasing
attention of the editors.
Central letter of Volume 12 is (ja). Hence jana kala (folk arts) and
Jana shrthiya (folklore) will be encompassed in this volume together
with information on Japan and Germany, both countries having names
beginning with letter Ja. A group of assistant editors too work with
dedication.The Sinhala Encyclopedia Project is indeed a fascinating
adventure in collecting the world’s corpus of knowledge accumulated so
far and presenting it in a very systematized way to the Sinhala reader
who at present is starved of such knowledge.
Any way there seems to be a want of publicity to the valuable work
being done at the Ford or Thota of bygone days now disappeared along
with the waterway, under crowded habitats, afford that fed a populace,
starved both of knowledge and food.
|