The role of simultaneous translators
by Sripathy Jayamaha
The role of the translator is indispensable in the daily functioning
of the world. He is a vital component at conferences, be they
international or national or diplomatic deliberations between two
countries.
As much as the role played by simultaneous translators enclosed in
cubicles in their efforts in striving to convey the accurate
translations to a multi-lingual audience, translators sit behind
distinguished people listening intently.
The translator should be very knowledgeable in both languages and
have a general background of the subjects discussed.
Above all, he should have the unique ability to transfer the
feelings, jokes, subdued humour, puns and interesting experiences
exchanges by his subjects, keeping in mind that those awaiting for their
translations are quite competent in the language of the other.
He should be very empathetic. Any lapse in his translations could
cause diplomatic upheavals.
He could also be more diplomatic than diplomats by manoeuvring his
words so as to mellow down flared tempers. He could at times make
meetings to end up with smiles and handshakes.
At a seminar on domesticated quadrupeds, an East African delegate had
spoken much about the different breeds of pakas found in the street and
homes.
An amiable Sri Lankan translator said Paka in Swahili means a cat.
The participants were satisfied.
A tour guide or even an ordinary citizen with a fair knowledge of a
foreign language could be a simultaneous translator. No super class
computer could ever dream of performing the duties of a simultaneous
translator.
There was a Sri Lankan Anglican Father in the early 1950s who could
read, speak and deliver a sermon in Sinhala, Tamil, English, German,
French, Spanish and Greek.
He was a simultaneous translator par excellence.
Translators too have played a vital role in the history of the world.
Without them man would be living in a well of ignorance. Epics have been
translated and have given the world a glimpse of literary excellence in
ancient writings.
Libraries around the world are full of translations of masterpieces.
The Mahawamsa, Bhagawath Geetha, Tripitika, the Bible and Koran have
been written in many languages. So are popular novels.
The translators of books and documents have the time, books to refer,
access to dictionaries, atlases, bibliographies and reference books. |