The common features of Sri Lankan poetry
The collection is intended to showcase Sri Lankan poetry of the
period since independence. Though I have included a few very recent
poems, I have tried in the case of all three languages to highlight
trends, and this has meant greater concentration on particular periods
in which there were significant developments in the different fields.
These are alluded to at greater length in the introductions that
precede each of the three sections, but I should draw attention here to
the flowering of poetry in Sinhala and Tamil in the generation that grew
up around the time of independence - and contrast it with the lack of
creativity with regard to English at this time.
In what was I think the first major collection of Sri Lankan writing
in English, edited in the late seventies by Ranjini Obeysekera and
Chitra Fernando, the editors apologized for not including Tamil writing,
with which neither was familiar.
Their selections of Sinhala poetry dwelt on poets of the fifties and
then those of the seventies, substantiating the principle that art has
most to say in a time of turbulence. Following the fermentation of the
independence period, the next flurry of creativity was associated with
the youth insurrection of 1971, both the violent events and the social
traumas that preceded it and could not be ignored afterwards.
A similar catalyst for Tamil poetry was provided by the ethnic
tensions that burst out into violence in the seventies and, more
destructively, in the eighties. Those also contributed to the emergence
of more significant writing in English, through the work in particular
of Richard de Zoysa and Jean Arasanayagam. The effect of those tensions
continues, and it is heartening to see recognition of common humanity in
the work of Sinhala language poets too, as emphasized also in
Amarakeerthi's introduction.
In the midst of all the socio-political upheavals that were the
principle characteristics of the last 40 years, poets continued too to
deal with personal relations with a range of sentiments. Writers in all
languages capture filial affection of a sort that does not often occur
in English English poetry, along with romantic feelings and sexual
passion that are more common - though sometimes with distinctively Sri
Lankan or South Asian overtones, as in the work of Mahakavi and Gunadasa
Amerasekera and Kamala Wijeratne. Whimsicality too has its place, in
Chelian and Lakdasa Wikkramasinha and Ariyawansa Ranaweera.
The plight of expatriates is explored by Sunial Govinnage and V I S
Jayapalan, though it does not occur in English poetry, perhaps
suggesting the lesser need to emigrate in a class that was relatively
comfortable even in a Sri Lanka wracked by violence than the Sinhala and
Tamil speaking. Poetry in all three languages however celebrates the
joys of the landscape, the greatest compass of beauty in such a small
compass anywhere in the world, as I once described it.
I have noted similarities simply because I think it is important to
note what we all have in common. Remarkably, none of the poetry suggests
the animosities that have obviously existed at all levels of society.
The suffering our people have gone through, in particular the Tamils of
the North, comes across, but recrimination based on ethnicities is
remarkably absent.
I do not think this is a result of my selectivity - which was in any
case governed by my colleagues - but because basically good writing
shares certain values that transcend differences that are seen as
contingencies. In recognition of that, I hope that this volume
contributes to the development of a common Sri Lankan identity, which
can appreciate and celebrate differences whilst enhancing mutual
understanding.
-RW
|