The virtue of respecting parents
Reviewed by Sheng Li
Twenty-four stories included in the book Dodam Hora, describing the
virtue of respect for one's parents and ancestors, is quite popular in
China. 'Yet it's doubtful whether these stories were hidden from the
universal literature.' It's no surprise that a Sri Lankan grasps these
stories since the culture of the country too encourages filial piety
similar to Chinese culture. Senior Consultant of China Radio
International Sinhala Service Chandana Thilakarathna, took great effort
researching the subject and adapting the stories into Sinhala'. His
effort is an aid to enhance the cultural bond between the two countries.
Respecting and nurturing parents is a special feature of the Chinese
culture. There are separate days dedicated to celebrate the virtues of
parents in the Chinese calendar. Furthermore, there are days dedicated
to pay respect to the relatives who passed away. Chinese literature
plays a major role in securing these cultural values. Even today
Children in China learn these stories at schools.
Since Sri Lanka also admires the same cultural values the stories
included in the book would not shock them. In fact they would be
astonished. Therefore, they will accept the stories as their own and
without much effort China-Sri Lanka friendship would grow deeper.
Success
The story of the boy who stole oranges (Dodam Hora) included in the
book is not an uncommon episode. We meet similar children in the
contemporary society too. The child in the story later became a strong
personality in China and it is said that the reason behind his success
was his dedication towards his parents. The story written about this
child teaches us a lesson in an interesting way.
Another story in the book is about a heroic daughter who jumps on to
a tiger to save her father's life. Her story is an example of bravery.
We see the son who pretends to be a deer is wearing a deer skin.
The author of the book, is a veteran journalist and a skilled writer.
He joined the CRI three years ago. During the three years, he has
succeeded in strengthening the historical bond between China and Sri
Lanka.
This was one of the many reasons why he was promoted as a foreign
specialist by the Chinese government early this year.
Attempts
I have witnessed his hardship in his attempts to develop the CRI
Sinhala service while travelling on a smooth journey in his writing
career as well. His attempts are to give out what he learns from China
to Sri Lankans.
I also believe that Kathawen Dinana Maga, Thilakarathna's previous
book, was written in an effective manner. In that he passed on the
experiences he had gathered in the media for more than three decades and
by training Sinhala speaking Chinese presenters'.
The intention of CRI is to introduce effective qualities of Chinese
culture to listeners worldwide. Chandana's attempt has helped CRI to
move closer to achieving its its purpose.
The publisher of the book Prem Dissanayaka says books of this
category have a huge market in the country.
The writer is Director - CRI Sinhala Service Beijing, China. |